"mouvement démocratique" - Translation from French to Arabic

    • الحركة الديمقراطية
        
    • حركة ديمقراطية
        
    Au fil des ans, nous avons apporté un soutien matériel et moral au Mouvement démocratique. UN وطوال سنوات قدمنا دعما ماديا ومساعدة معنوية إلى الحركة الديمقراطية.
    En 2000, le Mouvement démocratique indépendant des femmes a publié un recueil thématique sur le problème de la violence à l'égard des femmes et les moyens de le surmonter. UN وفي سنة 2000 نشرت الحركة الديمقراطية النسائية المستقلة مجموعة مواضيعية عن مشكلة العنف ضد المرأة ووسائل التغلب عليها.
    Je demande instamment à tous les États Membres de réfléchir plus activement à la direction du Mouvement démocratique alors que nous entrons dans le nouveau millénaire. UN وأحث جميع الدول اﻷعضاء على التفكر بشكل أكثر نشاطا بشأن اتجاه الحركة الديمقراطية ونحن ندخل اﻷلفية الجديدة.
    2. Demokratické hnutie Rómov v Slovenskej republike (Mouvement démocratique des Roms dans la République slovaque) UN الحركة الديمقراطية الغجرية في الجمهورية السلوفاكية سلوفاكيا الجديدة
    Cette dynamique d'ouverture et d'universalisation de l'Organisation doit s'inscrire dans un véritable Mouvement démocratique irréversible. UN ويجب أن تكون روح الانفتاح والعالمية هذه في منظمتنا عنصراً من عناصر حركة ديمقراطية حقيقية لا تراجع عنها.
    Hassan Aden Ahmed, Mouvement démocratique samalien UN حسن آدن أحمد، الحركة الديمقراطية الصومالية
    Le Mouvement démocratique national et la nécessité d’assurer l’autonomie des coopératives ont été à l’origine de ces amendements. UN وكان العاملان المحددان لقرار التغيير هما الحركة الديمقراطية الوطنية والحاجة إلى كفالة استقلال التعاونيات.
    Cet acte courageux qui nous remplit d'optimisme quant au futur du Mouvement démocratique dans ce pays doit être vigoureusement soutenu par la communauté internationale sous peine de voir les vieilles plaies se rouvrir, l'unité nationale si laborieusement tissée se défaire, et les bases de la démocratie s'effriter. UN وهذه المعارضة الشجاعة التــي تبعث على التفاؤل بشأن مستقبل الحركة الديمقراطية في هذا البلد يجب أن تحظى بدعم قوي من المجتمع الدولي إذا ما كان يرغب في تجنب فتح جرحين قديمين هما انهيار الوحدة الوطنية التي تحققت بصعوبة فائقة وتقويض أسس الديمقراطية.
    En fait, la ferme décision de transformer l'économie planifiée du pays en économie de marché découle de la philosophie du Mouvement démocratique en Arménie et constitue une partie intégrante de la transition vers un État démocratique. UN ان الالتزام لتحويل الاقتصاد المخطط مركزيا الى اقتصاد السوق انما ينبع في الواقع من فلسفة الحركة الديمقراطية في أرمينيا، وهو يعد جزءا لا يتجزأ من التحول الى دولة ديمقراطية.
    Après tout, c'est le mouvement de l'environnement arménien du milieu des années 1980 qui a ensuite évolué pour devenir le Mouvement démocratique et indépendantiste. UN ففي المقام اﻷول كانت الحركة البيئية ﻷرمينيا في أواسط الثمانينات هي التي تطورت لاحقا إلى الحركة الديمقراطية والاستقلالية.
    L'Union européenne demande au Gouvernement du Myanmar de participer sans délai à un authentique dialogue avec des représentants du Mouvement démocratique, seule voie vers la réconciliation nationale. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي حكومة ميانمار الى الدخول، بغير توان، في حوار بنﱠاء مع ممثلي الحركة الديمقراطية باعتباره السبيل الوحيد لتحقيق المصالحة الوطنية في البلاد.
    10. Au cours de la période 19881990, le Mouvement démocratique national de l'Azerbaïdjan mena une campagne vigoureuse en faveur du rétablissement de l'indépendance du pays. UN 10- وخلال الفترة 1988-1990، شنت الحركة الديمقراطية القومية في أذربيجان حملة نشطة لاستعادة استقلال البلاد.
    Un centre d'éducation et de consultation, créé par le Mouvement démocratique indépendant des femmes, offre depuis 1998 un soutien psychologique et juridique aux femmes victimes de la violence. UN ويقدم مركز التثقيف والتشاور، الذي أنشأته الحركة الديمقراطية النسائية المستقلة منذ عام 1998 دعما سيكولوجيا وقانونيا إلى النساء ضحايا العنف.
    40. Au cours de la période 19881990, le Mouvement démocratique national de l'Azerbaïdjan mena une campagne vigoureuse en faveur du rétablissement de l'indépendance du pays. UN 40- وفي الفترة 1988-1990، قامت الحركة الديمقراطية القومية في أذربيجان بحملة نشطة لاستعادة استقلال البلاد.
    Notant que le Mouvement démocratique populaire a été élu pour un troisième mandat consécutif à l'issue des élections au Conseil législatif organisées en mars 2003, UN إذ تلاحظ أن الحركة الديمقراطية الشعبية قد انتُخبت للمرة الثالثة على التوالي في انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس ' 2003`،
    Parti des Valaques de Macédoine, Ligue pour la démocratie, Alliance démocratique des Serbes de Macédoine, Parti musulman démocratique, Parti du Mouvement démocratique des Égyptiens de Macédoine et Parti de Macédoine pour l'Action démocratique UN حزب الفلاشيين في مقدونيا،عصبة العمل من أجل الديمقراطية،التحالف الديمقراطي الصربي في مقدونيا،الحزب الإسلامي الديمقراطي،حزب الحركة الديمقراطية للمصريين في مقدونيا وحزب العمل الديمقراطي في مقدونيا
    Ils ont également enlevé et torturé le chef du FRENAGOLPE, Iancuba Djola N'djai, et le dirigeant du Mouvement démocratique guinéen, Silvestre Alves, qui avaient tous deux mis en garde les autorités contre toute déclaration infondée relative à l'attaque. UN كما قامت باختطاف وتعذيب لانكوبا جولا ندجاي زعيم الجبهة الوطنية المناهضة للانقلاب، وسيلفستر ألفيس زعيم الحركة الديمقراطية الغينية، الذي حذر السلطات من الإدلاء بتصريحات لا أساس لها حول الهجوم.
    Les trois accusés seraient membres du Mouvement démocratique orange, l'un des deux partis politiques de la coalition au pouvoir au Kenya. UN والمتهمون الثلاثة جميعهم أعضاء مزعومون في الحركة الديمقراطية البرتقالية، أحد الحزبين السياسيين اللذين يتكوّن منهما الائتلاف الحاكم في كينيا.
    Cela s'explique essentiellement par le fait que, dans les années 70, le régime de Belgrade avait mené une compagne de répression contre un Mouvement démocratique croate, qui demandait que le peuple croate et tous les autres résidents de la République de Croatie puissent exercer plus largement leurs droits civils, politiques et nationaux. UN وأحد اﻷسباب الرئيسية لذلك ترجع الى أنه خلال السبعينات كانت هناك حملة مداهمات من جانب نظام بلغراد على الحركة الديمقراطية في أوساط الكروات الذين كانوا يسعون الى زيادة رقعة الحقوق المدنية والسياسية والوطنية للشعب الكرواتي وسواهم من سكان جمهورية كرواتيا.
    Les Maldives sont le premier pays islamique au monde dans lequel un Mouvement démocratique local a réussi à opérer un changement aussi profond. UN وملديف هي أول بلد إسلامي في العالم تنجح فيه حركة ديمقراطية محلية النشأة في إحداث تغيير بهذا العمق.
    Un vaste Mouvement démocratique destiné à construire des états de droit a vu le jour et se poursuit sur notre continent avec pour corollaire l'adoption de nouvelles constitutions et la mise en place d'organes indépendants pour les appliquer. UN وبدأت حركة ديمقراطية واسعة في جميع أرجاء قارتنا لبناء دول تقوم على أساس حكم القانون. وتتمخض هذه الحركة عن اعتماد دساتير جديدة وتكوين هيئات مستقلة لتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more