"mouvement des personnes physiques" - Translation from French to Arabic

    • تنقل اﻷشخاص الطبيعيين
        
    • حركة الأشخاص الطبيعيين
        
    • انتقال اﻷشخاص الطبيعيين
        
    • بانتقال اﻷشخاص الطبيعيين
        
    • بتنقل الأشخاص الطبيعيين
        
    • بحركة الأشخاص الطبيعيين
        
    • لحركة الأشخاص الطبيعيين
        
    • وحركة الأشخاص الطبيعيين
        
    Plus de 3 500 fichiers avaient été traités pour plus de 80 pays, y compris les lois appliquées au mouvement des personnes physiques dans les pays qui étaient les principaux importateurs de services. UN وتم تجهيز أكثر من ٠٠٥ ٣ سجل ﻷكثر من ٠٨ بلداً، بما في ذلك القوانين المطبقة على تنقل اﻷشخاص الطبيعيين في البلدان التي هي مستوردة رئيسية للخدمات.
    Elle a également dit que le mouvement des personnes physiques se heurtait à la question extrêmement délicate de la reconnaissance mutuelle des diplômes et des qualifications. UN وقالت أيضاً إن تنقل اﻷشخاص الطبيعيين يواجه صعوبة الاعتراف المتبادل بالشهادات والمؤهلات وإن هذه قضية بالغة الحساسية.
    B. Conditions d'accès aux marchés et limitations du mouvement des personnes physiques 15 UN باء- شروط الوصول إلى الأسواق والقيود المفروضة على حركة الأشخاص الطبيعيين 15
    S'agissant des services professionnels, les restrictions, liées à la nationalité, du mouvement des personnes physiques devaient être levées. UN وفيما يخص الخدمات المهنية، ينبغي إزالة القيود المتصلة بالجنسية والمفروضة على حركة الأشخاص الطبيعيين.
    Le mouvement des personnes physiques entre également en ligne de compte. UN كذلك فإن انتقال اﻷشخاص الطبيعيين هو عامل متصل بالموضوع.
    85. Tous les pays en développement ont contracté des engagements horizontaux concernant le mouvement des personnes physiques. UN ٥٨- عقدت جميع البلدان النامية التزامات أفقية بشأن تنقل اﻷشخاص الطبيعيين.
    Les négociations n'ont toutefois pas encore abouti pour certains secteurs importants comme les télécommunications de base, les services maritimes et financiers, non plus que pour certains modes de fourniture de services, mouvement des personnes physiques par exemple. UN ومع ذلك، لم تنته بعد المفاوضات بشأن قطاعات رئيسية، مثل الخدمات اﻷساسية للمواصلات السلكية واللاسلكية، والخدمات المالية والبحرية، وبشأن طرائق التوريد مثل تنقل اﻷشخاص الطبيعيين.
    37. La question du mouvement des personnes physiques intéressait beaucoup les pays développés et les pays en développement. UN ٧٣- وحظيت قضية تنقل اﻷشخاص الطبيعيين بعناية خاصة من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    Tout en reconnaissant les possibilités offertes par les nouvelles techniques, les pays en développement, quant à eux, restaient convaincus de l'importance du mouvement des personnes physiques. UN ومع الاعتراف بالامكانيات التي ستتيحها التكنولوجيات الجديدة، أكدت البلدان النامية على استمرار أهمية تنقل اﻷشخاص الطبيعيين.
    45. De nombreuses délégations estimaient que les obstacles au mouvement des personnes physiques entravaient gravement les exportations de services dans le domaine de la santé ainsi que dans d'autres branches. UN ٥٤- وفي رأي وفود عديدة أن الحواجز التي تعترض تنقل اﻷشخاص الطبيعيين تمثل عائقاً رئيسياً أمام صادرات الخدمات في مجال الصحة وفي مجالات أخرى على السواء.
    Les pays en développement se sont déclarés déçus par les résultats auxquels ont abouti les négociations postérieures au Cycle d'Uruguay relatives au mouvement des personnes physiques : en effet, très peu de pays ont pris des engagements spécifiques par secteur ou par activité professionnelle. UN وأعربت البلدان النامية عن خيبة أملها بشأن نتائج مفاوضات جولة ما بعد أوروغواي بصدد تنقل اﻷشخاص الطبيعيين نظراً إلى أنه لم تتخذ سوى بلدان قليلة جداً التزامات قطاعية أو التزامات خاصة بمهن معينة.
    27. Le mouvement des personnes physiques est la clé de la participation des pays en développement au commerce mondial des services. UN 27- إن حركة الأشخاص الطبيعيين أمر رئيسي لمشاركة البلدان النامية في الأسواق العالمية للخدمات.
    Fort de l'avantage que leur confèrent les coûts de main—d'oeuvre, les pays en développement ont accordé la priorité aux engagements portant sur le mode 4 de l'AGCS, à savoir le mouvement des personnes physiques. UN فإن ميزتها الملحوظة المتعلقة بتكلفة العمالة، قادت البلدان النامية إلى إعطاء أولوية للالتزامات المتعلقة بالطريقة 4 من الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات، حركة الأشخاص الطبيعيين.
    30. Pour garantir que le mouvement des personnes physiques ait des effets bénéfiques pour les pays exportateurs, il faut aussi poser dans ce contexte le problème de " l'exode des cerveaux " . UN 30- ومسألة " هجرة العقول " ذات صلة في سياق ضمان أن تكون حركة الأشخاص الطبيعيين مفيدة للبلدان المصدرة.
    38. Le mouvement des personnes physiques est un moyen d'accroître la participation des pays en développement au commerce. UN 38- وتشكل حركة الأشخاص الطبيعيين أداة لزيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة.
    Le mouvement des personnes physiques permet de < < rentabiliser > > davantage l'éducation et encourage l'investissement dans le capital humain dans le pays d'origine, ce qui y garantit la possibilité de disposer en permanence au niveau national de personnes qualifiées. UN وتزيد حركة الأشخاص الطبيعيين فوائد التعليم وتشجع الاستثمار في رأس المال البشري في اقتصاد البلد الأصلي، مما يكفل استمرار توافر المهارات محلياً.
    Ces pays peuvent exploiter leur avantage comparatif en matière de services à forte intensité de main-d'oeuvre tout en évitant les problèmes inhérents au mouvement des personnes physiques. UN ويمكن للبلدان النامية أن تستغل ميزتها المقارنة في الخدمات الكثيفة العمالة بينما يمكن لها أن تتجنب الصعوبات التي تواجَه في انتقال اﻷشخاص الطبيعيين.
    III. LES OBSTACLES A L'EXPORTATION DE SERVICES : LE mouvement des personnes physiques UN ثالثا - صعوبات تصدير الخدمات: انتقال اﻷشخاص الطبيعيين
    En outre, la décision ministérielle sur le mouvement des personnes physiques prévoit la poursuite des négociations sur la libéralisation accrue du mouvement des personnes physiques, négociations qui doivent être achevées au plus tard six mois après l'entrée en vigueur de l'Accord instituant l'OMC (c'est-à-dire le 30 juin 1995) Ces négociations ont été prolongées jusqu'au 28 juillet 1995. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينص القرار الوزاري بشأن انتقال اﻷشخاص الطبيعيين على مواصلة المفاوضات بشأن المزيد من تحرير انتقال اﻷشخاص الطبيعيين وعلى اختتام هذه المفاوضات بعد سريان مفعول اتفاق إنشاء منظمة التجارة العالمية بستة أشهر )أي بحلول ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١()٥١(.
    La version préliminaire de l'annexe sur le mouvement des personnes physiques a été établie à Mexico, en avril 1990. UN وقد أعدت مسودة المرفق المتعلق بانتقال اﻷشخاص الطبيعيين في المكسيك في نيسان/أبريل ٠٩٩١.
    Il faudrait s'engager fermement à faciliter le mouvement des personnes physiques vers les pays développés au titre du mode 4 de l'Accord général sur le commerce des services. UN وينبغي إيجاد التزام قوي بالسماح بتنقل الأشخاص الطبيعيين إلى البلدان المتقدمة النمو في إطار الطريقة 4 من الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات.
    III. Sous-Groupe technique chargé d'étudier le mouvement des personnes physiques - Mode 4 UN ثالثا - الفريق الفرعي التقني المعني بحركة الأشخاص الطبيعيين - الطبعة الرابعة
    À cet égard, la priorité doit aller aux méthodes et modes de prestation, en particulier en ce qui concerne le mouvement des personnes physiques, au titre du mode 4. UN وفي هذا الصدد، ينبغي منح الأولوية للأساليب وطريقة العرض، ولا سيما لحركة الأشخاص الطبيعيين في إطار النمط 4.
    Les propositions faites par les pays en développement concernent principalement le tourisme, le bâtiment, les télécommunications, les services financiers et la distribution, l'audiovisuel, l'énergie, l'environnement et le mouvement des personnes physiques et les services informatiques. UN وتشمل الاقتراحات المقدمة من البلدان النامية أساسا مجالات السياحة والتشييد تليها الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات المالية والتوزيع والمواد السمعية والبصرية والطاقة والبيئة وحركة الأشخاص الطبيعيين والخدمات ذات الصلة بالحاسوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more