"mouvement populaire de libération" - Translation from French to Arabic

    • الحركة الشعبية لتحرير
        
    • للحركة الشعبية لتحرير
        
    • الجيش الشعبي لتحرير
        
    • والحركة الشعبية لتحرير
        
    Environ 300 personnes ont été arrêtées, dont 8 journalistes et des parlementaires membres du Mouvement populaire de libération du Soudan. UN وجرى اعتقال حوالي 300 شخص بينهم 8 صحفيين ونواب من الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Pour le Gouvernement soudanais (Signé) M. Idris Abdelgader Pour le Mouvement populaire de libération du Soudan UN وقّع عن حكومة السودان: وقّع عن الحركة الشعبية لتحرير السودان:
    Les dirigeants du Mouvement populaire de libération du Soudan ont rejeté ces allégations, déclarant qu'ils n'avaient pas invité les rebelles qui se trouvaient dans le sud à venir. UN ونفى قادة الحركة الشعبية لتحرير السودان هذه الادعاءات، وأشاروا إلى أن وجود أي متمردين في الجنوب ليس بناء على دعوة منهم.
    Bien qu'il se soit retiré, Yassir Arman, le candidat du Mouvement populaire de libération du Soudan a recueilli 21,6 % des voix. UN ورغم انسحاب ياسر عرمان، المرشح الرئاسي للحركة الشعبية لتحرير السودان، فقد حصل على 21.6 في المائة من الأصوات.
    3. Mouvement populaire de libération du Soudan/Armée dans l'opposition. UN 3 - الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة.
    Cette réunion a été l'occasion d'insister sur la coopération entre le Parti du Congrès national et le Mouvement populaire de libération du Soudan et sur l'appui international qu'appellent les opérations référendaires. UN وشدّد المنتدى على ضرورة التعاون بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان وتوفير الدعم الدولي للاستفتاءين.
    Nous avons agi ainsi en dépit du fait que notre parti, le Mouvement populaire de libération du Soudan, ait remporté une victoire écrasante lors des récentes élections. UN وقد فعلنا ذلك رغم فوز حزبنا، الحركة الشعبية لتحرير السودان، بأغلبية ساحقة في الانتخابات الأخيرة.
    Il a eu des entretiens avec le Gouvernement et le Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS). UN وأجرى مناقشات مع الحكومة ومع الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Plusieurs projets de lois ont été élaborés à la fois par le Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS) et le Gouvernement d'unité nationale, mais ils n'ont pas véritablement fait l'objet d'une consultation politique ou populaire. UN وقد وضع كل من الحركة الشعبية لتحرير السودان وحكومة الوحدة الوطنية مشاريع قانون عدة دون استشارة سياسية أو شعبية تذكر.
    Dans les jours qui ont suivi, le Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS) a pris sans tarder la décision de nommer M. Salva Kiir à sa présidence. UN وفي الأيام التي تلت، سارعت الحركة الشعبية لتحرير السودان بإقرار تعيين السيد سلفا كيير رئيسا جديدا لها.
    D'autres craignent que l'attachement de certains dirigeants du Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS) à l'unité ne soit que superficiel. UN ويخشى مراقبون آخرون أن يكون التزام بعض قادة الحركة الشعبية لتحرير السودان التـزاما ضحـلا.
    Plusieurs membres du Mouvement populaire de libération du Soudan ont été recrutés et font désormais partie des effectifs du Service qu'ils ont ainsi rendu plus représentatif. UN وقد تم تجنيد عدد من أفراد الحركة الشعبية لتحرير السودان ليصبح جهاز الأمن يمثل مختلف الفئات.
    Dans l'autre cas, le Mouvement populaire de libération du Soudan (MPLS) a trouvé une solution politique. UN وفي حالة أخرى، توصلت الحركة الشعبية لتحرير السودان إلى حل سياسي.
    Les dirigeants du Mouvement populaire de libération du Soudan ont été intégrés dans la fonction publique comme le prévoit le plan dans l'État du Nil Bleu. UN وتم استيعاب كوادر الحركة الشعبية لتحرير السودان في الخدمة المدنية وفق الخطة المتعلقة بولاية النيل الأزرق.
    6. En octobre 1995, la branche principale de l'Armée/Mouvement populaire de libération du Soudan (APLS/MPLS) a lancé une vaste offensive contre des positions gouvernementales le long du couloir de Magwe. UN ٦ - وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، شن الجناح الرئيسي للجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان هجوما كبيرا على المواقع الحكومية على طول ممر ماقوي.
    Plusieurs autres éléments se sont joints par la suite au processus de paix, dont en dernier, le Mouvement populaire de libération du Soudan, le groupe d'habitants des monts de Nubie, et le mouvement populaire pour la paix. UN واستجابة لخطـــوات السلام فقد انظمت إلى المسيرة السلمية مجموعات من العناصر كان آخرها الحركة الشعبية لتحرير السودان ومجموعة جبال النوبة والحركة الشعبية من أجل السلام.
    La Commission pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration a reçu une liste de 120 enfants, originaires de différents États du Darfour, recrutés par le Mouvement populaire de libération du Soudan (Nord). UN 28- وتلقت مفوضية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قائمة تضم أسماء 120 طفلا جندتهم الحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال، وهم ينتمون إلى مختلف ولايات دارفور.
    Il a fait savoir que le Mouvement populaire de libération du Soudan (Nord) souhaitait participer aux discussions sur les activités du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. UN وذكر أن الحركة الشعبية لتحرير السودان - قطاع الشمال ترغب في المشاركة في المناقشات المتعلقة بأنشطة الآلية المشتركة.
    Par exemple, le Représentant du Secrétaire général les a communiqués à l’Armée populaire de libération du Soudan/Mouvement populaire de libération du Soudan, qui s’en est félicité. UN وعلى سبيل المثال، قدم ممثل اﻷمين العام المبادئ التوجيهية إلى جيش التحرير الشعبي السوداني التابع للحركة الشعبية لتحرير السودان، الذي كان رد فعله إيجابيا لدى تلقيها.
    Elle a déploré la poursuite des bombardements aériens dans les deux zones, y compris les frappes contre des hôpitaux, des installations médicales et d'autres sites civils, ainsi que le bombardement de Kadugli par le Mouvement populaire de libération du Soudan-Nord (SPLM-N). UN وشجبت استمرار القصف الجوي في المنطقتين المذكورتين، بما في ذلك المستشفيات والمرافق الطبية وغيرها من المواقع المدنية، فضلا عن قصف كادوقلي من طرف القطاع الشمالي للحركة الشعبية لتحرير السودان.
    L'ONU et les organismes humanitaires ne sont pas en mesure d'évaluer la situation humanitaire ou de fournir une assistance dans les zones contrôlées par le Mouvement populaire de libération du Soudan (Nord). UN وليس في وسع وكالات الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية تقييم الحالة في المناطق التي يسيطر عليها الجيش الشعبي لتحرير السودان - قطاع الشمال، من أجل تقديم المساعدة الإنسانية للسكان.
    Lorsque, le lendemain, de nouveaux combats ont éclaté, le Parti du Congrès national et le Mouvement populaire de libération du Soudan ont tous deux réagi rapidement, envoyant sur-le-champ des dirigeants politiques à Malakal, qui ont joint leurs efforts pour maîtriser la situation. UN وكان رد فعل كل من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان سريعا بعد اندلاع القتال في اليوم التالي، حيث أرسلا فورا إلى ملكال كبار قادتهما السياسيين الذين عملوا معا بفعالية لاحتواء الموقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more