"mouvements illicites de" - Translation from French to Arabic

    • النقل غير المشروع
        
    • التدفق غير المشروع
        
    • الحركة غير المشروعة
        
    • النقل غير المشروعة
        
    • نقلها بصورة غير مشروعة
        
    • النقل غير القانوني
        
    • التحركات غير المشروعة
        
    Les mouvements illicites de liquidités et d'effets négociables au porteur sont également une source de préoccupation. UN ويشكل النقل غير المشروع للنقدية والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها مصدر قلق أيضاً.
    Ils s'inquiètent de plus en plus de l'éventualité de mouvements illicites de matières nucléaires, chimiques, biologiques et d'autres matières présentant des risques létaux. UN ويتزايد القلق لدى الولايات المتحدة من إمكانية النقل غير المشروع للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية والمواد القاتلة الأخرى.
    mouvements illicites de matières dangereuses UN النقل غير المشروع للمواد الفتاكة
    Contrôler les mouvements illicites de munitions et d'explosifs serait un bon moyen de remédier à ce problème, essentiellement parce qu'il est difficile de produire ce type de marchandises sur le terrain. UN ومن شأن فرض رقابة على التدفق غير المشروع للذخائر وغيرها من المتفجرات أن يؤثر كثيرا على قدرات تلك الجهات، ويرجع ذلك بالدرجة الأولى إلى صعوبة إنتاجها ميدانيا.
    :: Renforcer la capacité des forces de l'ordre de détecter les mouvements illicites de marchandises, de fonds et autres instruments monétaires, et de mettre en œuvre efficacement les normes et les pratiques en matière de sûreté aérienne et maritime; UN :: تعزيز قدرة وكالات إنفاذ القانون على الكشف عن الحركة غير المشروعة للبضائع والأموال النقدية وغير ذلك من الصكوك النقدية وتنفيذ المعايير والممارسات الأمنية الجوية والبحرية بشكل فعال.
    3.3. L'installation d'équipements appropriés aux points de franchissement des frontières et en des lieux stratégiques, dans le but de détecter les mouvements illicites de matières radioactives. UN 3-3 وضع المعدات المناسبة عند نقاط العبور على الحدود وفي المواقع الاستراتيجية بغرض الكشف عن عمليات النقل غير المشروعة للمواد المشعة؛
    Une telle coopération est aussi le meilleur moyen de remédier aux effets néfastes des grands bouleversements politiques et autres, notamment les conflits armés qui sont un terreau fertile pour la perte, la destruction, le transfert et les mouvements illicites de biens culturels. UN ويشكل هذا التعاون أيضا أكثر السبل ملاءمة للتعامل مع الآثار السلبية للاضطرابات السياسية وغيرها من الاضطرابات الكبرى، بما في ذلك الصراع المسلح، التي وفرت تربة خصبة لفقدان الممتلكات الثقافية أو تدميرها أو إزالتها أو نقلها بصورة غير مشروعة.
    Au RoyaumeUni, nous avons entrepris des travaux relatifs au contrôle des transports afin de pouvoir déceler les mouvements illicites de matières radioactives. UN " وفي المملكة المتحدة، بدأنا العمل بشأن مراقبة حركة السير من أجل الكشف عن النقل غير المشروع للمواد المشعة.
    Afin d'empêcher les mouvements illicites de substances chimiques, en 1990, un système de contrôle radiométrique a été mis en place à tous les postes frontière. UN 4 - ولمنع النقل غير المشروع للمواد الكيميائية، أُدخلت الرقابة عن طريق قياس الإشعاع في عام 1990 في جميع نقاط العبور الحدودية.
    Depuis septembre 2013, le Lesotho participe à la Base de données sur le trafic nucléaire, qui porte sur les mouvements illicites de matières radioactives et nucléaires. UN وأصبحت ليسوتو كذلك عضواً في قاعدة البيانات المتعلقة بالاتجار غير المشروع في أيلول/سبتمبر 2013. وتتعامل هذه القاعدة للبيانات مع النقل غير المشروع للمواد المشعة والنووية.
    d) Manque de réglementation de la gestion des polluants organiques persistants - mouvements illicites de polluants organiques persistants au sein de la région. UN (د) نقص القوانين الخاصة بإدارة الملوثات العضوية الثابتة - النقل غير المشروع للملوثات العضوية الثابتة داخل المنطقة.
    L'Organisation mondiale des douanes a tenu le Groupe d'experts informé de son programme Global Shield, qui surveille les mouvements illicites de précurseurs et produits chimiques explosifs afin de déceler tout détournement éventuel de ces produits par des organisations criminelles. UN وقدمت منظمة الجمارك العالمية لفريق الخبراء معلومات محدّثة عن برنامج الدرع العالمي التابع لها والذي يرصد النقل غير المشروع للسلائف المتفجرة والمواد الكيميائية بهدف كشف تسريبها المحتمل من جانب المنظمات الإجرامية.
    Le rapport final du Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire fournit de nombreux détails sur les mouvements illicites de diamants ivoiriens vers le Libéria, où ils sont certifiés et exportés vers l'étranger (S/2014/266, par. 200 à 239). UN ويتضمن التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار تفاصيل مسهبة بشأن النقل غير المشروع للماس الإيفواري إلى ليبريا، حيث يتم إصدار شهادات له وتصديره للخارج (S/2014/266، الفقرات 200 إلى 239).
    Contrôler les mouvements illicites de munitions et d'explosifs serait un bon moyen de remédier à ce problème, essentiellement parce qu'il est difficile de produire ce type de marchandises sur le terrain. UN ومن شأن فرض رقابة على التدفق غير المشروع للذخائر وغيرها من المتفجرات أن يؤثر كثيرا على قدرات تلك الجهات، ويرجع ذلك بالدرجة الأولى إلى صعوبة إنتاجها ميدانيا.
    Ces mesures offensives se sont traduites par une diminution notable des mouvements illicites de substances réglementées, alors même qu'il existe toujours une demande de ces substances du fait de leur utilisation dans l'entretien des anciens équipements, et que de lourdes taxes soient imposées sur les approvisionnements légitimes. UN وأدت إجراءات المكافحة النشطة هذه، إلى ردع التدفق غير المشروع للمواد المستنفدة للأوزون إلى حد بعيد بالرغم من أنه لا يزال هناك طلب محلي على المواد المستنفدة للأوزون وخاصة لصيانة المعدات العتيقة، وبالرغم من أن الإمدادات القانونية من المواد المستنفذة للأوزون تخضع لضرائب كبيرة.
    Le débat thématique du Conseil de sécurité sur le contrôle efficace des mouvements illicites de biens et de personnes, tenu en avril 2012, et la réunion de haut niveau qu'il a tenue sur la question en mai 2012 ont souligné le fait que la Direction exécutive devait jouer un rôle plus prépondérant pour les questions de contrôle des frontières. UN 192 - وقد كان من شأن المناقشة المواضيعية المتعلقة بالسيطرة الفعلية على التدفق غير المشروع للسلع والأشخاص، التي عقدها مجلس الأمن في نيسان/أبريل 2012، والاجتماع الرفيع المستوى المتصل بها الذي عقده مجلس الأمن في أيار/مايو 2012، أن أكدا ضرورة أن تضطلع المديرية التنفيذية بدور ريادي أبرز في المسائل المتعلقة بمراقبة الحدود.
    La communauté internationale doit trouver le moyen de rendre l’application des lois compatible avec le libre-échange si elle veut éliminer les mouvements illicites de munitions et d’explosifs. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى إيجاد طريقة للتوفيق بين تطبيق القانون والتجارة الحرة، إن كان يرمي إلى القضاء على الحركة غير المشروعة للذخائر والمتفجرات. خامسا - المخزونات والفوائض
    Tous les points d'entrée et de sortie du territoire à la frontière orientale de la Finlande ainsi que l'aéroport et un port (Länsisatama) d'Helsinki ont été équipés de détecteurs de rayonnements fixes pour détecter les mouvements illicites de matières radioactives. UN وجرى تجهيز جميع نقاط العبور الدولية على الحدود الشرقية لفنلندا، فضلا عن المطار والميناء (لانسيساتاما) في هلسنكي بأجهزة ثابتة لرصد الإشعاع، بغية مراقبة الحركة غير المشروعة للمواد المشعة.
    3.3. l'installation d'équipements appropriés aux points de franchissement des frontières et en des lieux stratégiques, dans le but de détecter les mouvements illicites de matières radioactives. UN 3-3 وضع المعدات المناسبة عند نقاط العبور على الحدود وفي المواقع الاستراتيجية بغرض الكشف عن عمليات النقل غير المشروعة للمواد المشعة.
    c) L'installation d'instruments appropriés aux points de franchissement des frontières et dans des lieux stratégiques pour détecter les mouvements illicites de matières radioactives. UN (ج) تركيب الأجهزة المناسبة عند المعابر الحدودية والنقاط الاستراتيجية لاكتشاف عمليات النقل غير القانوني للمواد المشعة.
    L’OICS est chargé de surveiller les mouvements illicites de stupéfiants et de substances psychotropes en vue de limiter à des fins médicales et scientifiques la production, la fabrication, l’exportation, l’importation, la distribution, le commerce, l’utilisation et la possession de ces substances. UN وتكلف الهيئة بمهمة رصد التحركات غير المشروعة للمخدرات والمؤثرات العقلية من أجل قصر الاتجار بها وإنتاجها وتصنيعها وتصديرها واستيرادها وتوزيعها واستخدامها وحيازتها على اﻷغراض الطبية والعلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more