"moyennant remboursement des coûts" - Translation from French to Arabic

    • أساس استرداد التكاليف
        
    • أساس سداد التكاليف
        
    Les services fournis dans le cadre des missions d'évaluation du Groupe d'experts le sont moyennant remboursement des coûts. UN وتُقدم الخدمات المتعلقة ببعثات التقييم التي يجريها الفريق على أساس استرداد التكاليف.
    Il a constitué un portefeuille de services, de biens, de modules et de compétences techniques, décrit dans un catalogue détaillé que les missions, les organismes, les fonds et les programmes des Nations Unies peuvent consulter moyennant remboursement des coûts. UN وأعد المركز حافظة مكونة من مجموعات خدمات وسلع ووحدات نموذجية وخبرات منظمة في شكل بيان مصور مفصل متاح لكل البعثات وكذلك لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على أساس استرداد التكاليف.
    Il précise dans son rapport qu'il n'y aura pas de programme d'infrastructure et que des locaux adéquats seront disponibles moyennant remboursement des coûts. UN كما أشار الأمين العام في تقريره إلى أنه لن يكون هناك برنامج للبنية الأساسية، وإلى أنه سوف تتوافر للبعثة مبان ملائمة على أساس استرداد التكاليف.
    C. Partenariats, coordination des équipes de pays et missions intégrées La Mission a continué de fournir un appui logistique au HCR, moyennant remboursement des coûts, pour la mise en œuvre de son programme de mesures de confiance. UN 13 - واصلت البعثة تقديم الدعم اللوجستي إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مجال تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة، وذلك على أساس استرداد التكاليف.
    L'appui (notamment la gestion de l'utilisation des avions de la MONUC et l'approvisionnement en carburant) est apporté moyennant remboursement des coûts. UN وتم توفير الدعم، بما في ذلك استخدام طائرات البعثة وتوريد الوقود، على أساس سداد التكاليف.
    Lorsque le Groupe d'experts et le Conseiller spécial se trouvent au Yémen en même temps, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et les autres bureaux des Nations Unies dans la région les appuieront en leur fournissant des spécialistes de la protection rapprochée, moyennant remboursement des coûts. UN وفي حال تزامن وجود الفريق مع وجود المستشار الخاص في اليمن، ستقدم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وغيرها من مكاتب الأمم المتحدة في المنطقة الدعم بإتاحة أفراد الأمن للحماية المباشرة، على أساس استرداد التكاليف.
    La Mission a appuyé le programme de mesures de confiance du HCR en fournissant un soutien logistique, notamment sous la forme de carburant et de fournitures de bureau, et en offrant les services de membres de la Police des Nations Unies, moyennant remboursement des coûts. E. Cadres de budgétisation axée sur les résultats UN 25 - ودعمت البعثة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في سياق تنفيذ برنامجها لبناء الثقة من خلال توفير الدعم اللوجستي مثل الوقود والمستهلكات المكتبية الأساسية وخدمات أفراد شرطة الأمم المتحدة على أساس استرداد التكاليف.
    Dans son rapport sur le projet de budget pour 2013/14, le Secrétaire général indique que le Centre de services mondial a constitué un portefeuille de services, de biens, de modules et de compétences techniques, décrit dans un catalogue détaillé qui est à la disposition des missions, et que les organismes, fonds et programmes des Nations Unies peuvent utiliser moyennant remboursement des coûts. UN ويشير الأمين العام في تقريره عن الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014 إلى أن مركز الخدمات العالمي أعد حافظة من مجموعات الخدمات والسلع والوحدات والخبرات مرتبة في قائمة مفصلة، تتاح للبعثات الميدانية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على أساس استرداد التكاليف.
    La Mission a par ailleurs appuyé le programme de mesures de confiance du HCR en fournissant un appui logistique, notamment sous la forme de carburant et de fournitures de bureau, et en offrant, moyennant remboursement des coûts, les services de membres de la Police des Nations Unies. UN 25 - وبالإضافة إلى ذلك، دعمت البعثة برنامج مفوضية شؤون اللاجئين لبناء الثقة من خلال توفير الدعم اللوجستي مثل الوقود والمستهلكات المكتبية الأساسية وخدمات ضباط شرطة الأمم المتحدة على أساس استرداد التكاليف.
    Pour l'exercice 2012/13, l'objectif du Centre est de mettre au point, d'établir et de publier un portefeuille de services et de biens mis à la disposition des missions ainsi que des organismes, fonds et programmes des Nations Unies, moyennant remboursement des coûts. UN وبالنسبة للفترة 2012/2013، يتمثل الهدف الذي يسعى المركز إلى تحقيقه في وضع وإعداد ونشر حافظة الخدمات والسلع المتاحة للبعثات الميدانية، وكذلك لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، على أساس استرداد التكاليف.
    En outre, les compétences techniques du Centre sont mises à la disposition des missions sous forme de modules de service prédéfinis, moyennant remboursement des coûts, dans le cadre du programme de modularisation (A/66/724, par. 21 et 28; voir également par. 27 ci-après). UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدَّم خبرات المركز ضمن حزم من وحدات الخدمات المحددة مسبقا إلى البعثات الميدانية على أساس استرداد التكاليف في إطار برنامج تطبيق نظام الوحدات (انظر A/66/724 الفقرتان 21 و 28؛ انظر أيضا الفقرة 27 أدناه).
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) et d'autres bureaux des Nations Unies présents dans la région fournissent un appui en mettant, ponctuellement et moyennant remboursement des coûts, des agents de protection rapprochée à la disposition du Bureau du Conseiller spécial pour renforcer son équipe de sûreté rapprochée. UN هذا، وتقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (الإسكوا) ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة بتوفير الدعم في شكل ضباط أمن لتوفير الحماية المباشرة تكمّل جهودهم جهود فريق الحماية المباشرة القائم، وذلك بحسب الحالات وعلى أساس استرداد التكاليف.
    L'appui, notamment la gestion de l'utilisation d'avions et l'approvisionnement en carburant, est apporté moyennant remboursement des coûts. UN وقُدّم الدعم، بما في ذلك استخدام طائرات البعثة وتوريد الوقود، على أساس سداد التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more