Il n'a donc pas été possible de réduire les moyens aériens de la Mission, à l'exception des trois hélicoptères d'attaque qui ont été rapatriés. | UN | ولذلك، تعذر تخفيض العتاد الجوي للبعثة باستثناء المروحيات الهجومية الثلاث التي أعيدت إلى بلدانها الأصلية. |
Ce résultat, inférieur aux prévisions, s'explique par le retard pris dans le déploiement des moyens aériens de l'Opération. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى تأخر نشر العتاد الجوي للعملية المختلطة |
Il compte toutefois que l'utilisation des moyens aériens de la Mission sera étroitement surveillée. | UN | ولكن اللجنة أعربت عن ثقتها بأن يخضع استعمال الأصول الجوية للبعثة لاستعراض دقيق. |
Les moyens aériens de la FINUL sont fournis en vertu de lettres d'attribution. | UN | أخضعت الأصول الجوية للبعثة لترتيبات أمر توريد. |
Il a été dit que les otages avaient été libérés à la suite de la promesse de ne plus utiliser les moyens aériens de l’OTAN contre les Serbes. | UN | كما أفادت التقارير بأن الرهائن تم اﻹفراج عنهم مقابل التزام بعدم استعمال القوة الجوية للناتو ضد الصرب مرة أخرى. |
Dans la mesure du possible, les moyens aériens de la Mission de l'Union africaine participeront au déploiement de l'opération. | UN | وحيث يكون ذلك عمليا، سيُستخدم أيضا العتاد الجوي لبعثة الأمم المتحدة في السودان من أجل المساعدة في نشر العملية. |
Dans la mesure du possible, les moyens aériens de la Mission de l'Union africaine participeront au déploiement de l'opération. | UN | وحيث يكون ذلك عمليا، سيُستخدم أيضا العتاد الجوي لبعثة الأمم المتحدة في السودان من أجل المساعدة في نشر العملية. |
À cet égard, un appui sera également fourni à d'autres missions dans la région de l'Afrique de l'Ouest en utilisant les moyens aériens de la MINUL. | UN | وفي هذا الصدد، سيُقدَّم الدعم أيضا إلى بعثات أخرى في منطقة غرب أفريقيا باستخدام العتاد الجوي للبعثة. |
:: Coordination régionale des transports et des mouvements entre les missions d'Afrique de l'Est dans le cadre du partage des moyens aériens, de la relève de contingents et de contrats commerciaux régionaux | UN | :: تنسيق التنقل والنقل على المستوى الإقليمي فيما بين بعثات شرق أفريقيا من خلال تقاسم العتاد الجوي وتنسيق عمليات تناوب القوات والعقود التجارية الإقليمية |
Le manque d'accès aux moyens aériens de la MINURCAT après l'expiration du mandat de cette mission pèsera sur la capacité du BINUCA de s'acquitter de ses tâches dans le nord-est du pays. | UN | ومن شأن تعذر الوصول إلى العتاد الجوي للبعثة بعد انتهاء ولايتها أن يؤثر سلبا على قدرة المكتب على الوفاء بولايته في شمال شرق البلاد. |
L'utilisation réelle des moyens aériens de la Mission pendant l'exercice 2007/08 a été étudiée de façon approfondie. | UN | أُجري استعراض شامل للاستخدام الفعلي للبعثة من العتاد الجوي بالنسبة للسنة المالية 2007/2008. |
La décision de procéder à des vols de ce type était fonction de la disponibilité des moyens aériens de la MINUSS. | UN | وعلاوة على ذلك، يُتخذ قرار إجراء الرحلات المعنية على أساس كل حالة على حدة حسب توافر الأصول الجوية للبعثة. |
Si l'on veut qu'une mission dispose d'un appui aérien ininterrompu, il n'est pas possible d'utiliser tous les moyens aériens de manière optimale en tout temps. | UN | ولتقديم الدعم الجوي دون انقطاع، فإن الأصول الجوية لن تستخدم جميعها على النحو الأمثل في جميع الأوقات. |
Plusieurs gouvernements renforcent les moyens aériens de l'UNHAS et de la MINUAUCE en fournissant un appui aérien et maritime. | UN | وإضافةً إلى الأصول الجوية لكل من البعثة ودائرة الأمم المتحدة لخدمات النقل الجوي للمساعدة الإنسانية، قدمت عدة حكومات دعما جويا وبحريا. |
Des moyens aériens de la Mission, complétés si nécessaire par contrat, effectueront les évacuations des malades et des blessés. | UN | وستقدم الأصول الجوية للبعثة خدمات إجلاء المصابين/الإجلاء الطبي، وستدعمها عند الاقتضاء خدمات يُتعاقد عليها. |
La variation de 10 209 100 dollars est imputable au rapatriement de tous les moyens aériens de la Mission avant le 1er juillet 2005. | UN | 15 - يُعزى الفارق البالغ 209.1 10 دولارا إلى إعادة جميع الأصول الجوية للبعثة قبل 1 تموز/يوليه 2005. |
Le commandant de la FORPRONU a proposé que les enclaves soient ravitaillées par hélicoptères, les moyens aériens de l’OTAN devant être utilisés si les Serbes essayaient d’intercepter les appareils. | UN | واقترح قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك إمداد الجيوب بواسطة المروحيات واللجوء إلى القوة الجوية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي إذا حاول الصرب اعتراض المروحيات. |
2. Les moyens aériens de l'IFOR continuent d'assurer puissamment la sécurité de l'espace aérien, de défendre et d'appuyer les forces terrestres de l'IFOR et de contrôler le respect de l'Accord. | UN | ٢ - وستظل العناصر الجوية في قوة التنفيذ توفر قدرة متينة على تأمين المجال الجوي والدفاع عن القوات البرية التابعة لقوة التنفيذ ودعمها ورصد الامتثال. |
Par ailleurs, les aéronefs de la MINUL et du BINUSIL étaient considérés comme une flotte aérienne régionale dans la mesure où la plus grande partie des moyens aériens de ces missions avaient été transférés par la MINUSIL à la MINUL. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون كانا يعتبران مشتركين في أسطول إقليمي واحد من الطائرات حيث نقلت معظم المعدات الجوية إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون المجاور. |
C'est donc sur fond de spéculations que le Groupe a procédé à un audit des moyens aériens de la FACI. | UN | ووسط هذا المناخ من التخمينات، أجرى الفريق مراجعة للعتاد الجوي للقوات الجوية لكوت ديفوار. |
Audit des opérations aériennes de la FINUL : < < L'absence d'adoption officielle et d'application de politiques relatives aux opérations aériennes pourrait empêcher la FINUL d'utiliser les moyens aériens de manière rationnelle et entraver la sécurité aérienne. > > | UN | مراجعة العمليات الجوية في القوة المؤقتة: " إن عدم اعتماد سياسات رسمية في مجال العمليات الجوية وعدم تنفيذها قد يعيقان استخدام القوة المؤقتة للأصول الجوية على نحو اقتصادي كما قد يعيقان السلامة الجوية " |
La réduction des frais de location de l'hélicoptère Mi-8 s'inscrit dans le cadre de la reconfiguration des moyens aériens de la Mission, imputable au retrait progressif de personnel militaire. | UN | شكل التخفيض في تكاليف استئجار طائرة ذات أجنحة دوارة من طراز Mi-8 جانبا من عملية البعثة لإعادة تنظيم أصولها الجوية التي عزيت إلى تخفيض عدد الأفراد العسكريين. |