Il ne servirait à rien d'adopter des objectifs sans étudier les moyens d'exécution et les ressources nécessaires. | UN | ولن يكون من المفيد اعتماد اﻷهداف دون اﻷخذ في الاعتبار وسائل التنفيذ والموارد المطلوبة. |
Les moyens d'exécution englobent une série d'orientations possibles et de mesures pratiques. | UN | وتشمل وسائل التنفيذ مجموعة واسعة من خيارات السياسات والتدابير العملية. |
4) moyens d'exécution (financement, transfert de technologie et renforcement des capacités) | UN | وسائل التنفيذ في مجالات التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات |
En outre, une nouvelle méthode — centrée sur les moyens d'exécution plutôt que sur une préoccupation excessive pour la procédure et les libellés «sur mesure» — est également nécessaire. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى أسلوب جديد لصنع القرار ـ أسلوب يركز على سبل التنفيذ بدلا من الانشغال الزائد باﻹجراءات والصياغات القابلة للتكييف خدمة للمصلحة الذاتية. |
La position des pays africains sur les moyens d'exécution (financement, transfert de technologie et renforcement des capacités) est la suivante : | UN | فيما يلي موقف أفريقيا إزاء وسائل التنفيذ في مجالات التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات : |
La priorité devrait être donnée aux synergies au niveau national, notamment la fourniture de moyens d'exécution. | UN | ويجب إعطاء الأولوية لتحقيق التآزر على المستوى القطري وأن يشمل ذلك توفير وسائل التنفيذ. |
moyens d'exécution : financement; transfert de technologies écologiquement rationnelles; renforcement des capacités. | UN | وسائل التنفيذ: التمويل؛ نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ بناء القدرات |
moyens d'exécution : constitution de réseaux, renforcement des capacités et études d'impact sur l'environnement | UN | وسائل التنفيذ: الشبكات وبناء القدرات وتقييم اﻷثر البيئي |
moyens d'exécution : évaluation, collecte de données et d'informations et coopération technique | UN | وسائل التنفيذ: التقييم، وجمع البيانات والمعلومات، والتعاون التقني |
V. Progrès dans la fourniture de moyens d'exécution | UN | خامسا - التقدم المحرز في ضمان وسائل التنفيذ |
La question de la cohérence est particulièrement importante dans les discussions relatives aux moyens d'exécution et au cadre global du financement du développement. | UN | وهذه الصعوبة أكثر إلحاحاً في ضمان الاتساق في المناقشات بشأن وسائل التنفيذ وإطار شامل لتمويل التنمية. |
Les disparités dans les moyens d'exécution sont également notées. | UN | كما جرت الإشارة إلى التباينات في وسائل التنفيذ. |
Corrélations et question intersectorielles (dont les moyens d'exécution) | UN | هـاء أوجه الترابط والمسائل الشاملة لعدة قطاعات، بما في ذلك وسائل التنفيذ |
Enfin, les moyens d'exécution sont indispensables si l'on veut traduire les engagements dans la pratique. | UN | وتكتسي وسائل التنفيذ أهمية حيوية في ترجمة التعهدات إلى أفعال. |
39. Il ne faut pas dissocier la question des moyens d'exécution de celle des motifs, des objectifs et des recommandations. | UN | ٣٩ - وأردفت قائلة إنه لا ينبغي فصل قضايا وسائل التنفيذ عن أساس العمل، واﻷهداف والتوصيات. |
La délégation thaïlandaise souscrit pleinement aux vues exprimées par la Secrétaire générale de la Conférence, à savoir que la question des moyens d'exécution devrait être traitée tout au long du document final. | UN | وقالت إن وفدها يوافق تماما على الرأي الذي أعربت عنه اﻷمينة العامة للمؤتمر بأنه ينبغي أن تكون هناك إشارات إلى وسائل التنفيذ في جميع أجزاء الوثيقة |
La Banque mondiale a présenté les grandes lignes d'un document sur les moyens d'exécution qu'elle établit actuellement à l'intention du Forum. | UN | دوريس كابيسترانو. وقدم البنك الدولي لمحة عامة عن ورقة حول سبل التنفيذ التي يجري إعدادها للمنتدى. |
Le présent document porte plus particulièrement sur les liens d'interdépendance, les questions intersectorielles et les moyens d'exécution. | UN | وتركز هذه الورقة على الصلات المتبادلة والقضايا الشاملة لعدة قطاعات ووسائل التنفيذ. |
Le Programme d'action offre à la communauté internationale l'occasion de montrer l'intérêt qu'elle porte aux moyens d'exécution adoptés dans le cadre d'Action 21. | UN | وبرنامج العمل يمثل فرصة للمجتمع الدولي ﻷن يبدي التزامه بوسائل التنفيذ المعتمدة في إطار جدول أعمال القرن ٢١. |
Or, à ce jour, les ressources financières mises à la disposition des pays en développement restent bien en deçà des contributions attendues au titre des moyens d'exécution prévus dans Action 21. | UN | وحتى اﻵن، نقصت الموارد المالية الموفرة للبلدان النامية عن التوقعات والاحتياجات المبينة في جدول أعمال القرن ٢١. |
9. Quelles sont les principales carences de la recherchedéveloppement et quels sont les meilleurs moyens d'exécution et de diffusion? | UN | 9- ما هي أهم الثغرات في مجال البحث والتطوير، وما هي أفضل طريقة للإيصال والتعميم؟ |
De fournir des moyens d'exécution et des services consultatifs aux organismes du système, en particulier au Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | (ز) توفير قدرات التنفيذ وإسداء المشورة إلى منظمات أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة ولاسيما لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
Pour chacun de ces domaines, Action 21 énonce des principes d'action, des objectifs, des activités et des moyens d'exécution. | UN | 19 - وفيما يتعلق بكل من هذه المجالات البرنامجية، حدد جدول أعمال القرن 21 أساسا للعمل وأهدافاً وأنشطة ووسائل للتنفيذ. |
6. Demande qu'il soit donné suite aux engagements, programmes et objectifs assortis de délais précis qui ont été adoptés lors du Sommet, et que soient fournis les moyens d'exécution nécessaires à cette fin, tels que définis dans le Plan d'application de Johannesburg ; | UN | 6 - تدعـو إلى تنفيذ الالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا التي اعتُمدت في مؤتمر القمة، وتدعو من أجل ذلك إلى إنجاز التدابير المتعلقة بوسائل التنفيذ المنصوص عليها في خطة تنفيذ جوهانسبرغ؛ |
En outre, ils ont énoncé, aux paragraphes 6 et 7, 25 politiques et mesures nationales et 19 initiatives en matière de coopération internationale et de moyens d'exécution visant à réaliser l'objet de l'instrument. | UN | وعلاوة على ذلك، حددت الدول الأعضاء، في الفقرتين 6 و 7 من الفرع الخامس 25 من التدابير والسياسات الوطنية و 19 من الإجراءات المتصلة بالتعاون الدولي وسبل التنفيذ من أجل تحقيق الغرض المتوخى من الصك. |