"moyens de mise en œuvre" - Translation from French to Arabic

    • وسائل التنفيذ
        
    • وسائل تنفيذ
        
    • بوسائل التنفيذ
        
    • سُبل التنفيذ
        
    • وسيلة التنفيذ
        
    • بأساليب التنفيذ
        
    • العناصر التمكينية
        
    • أدوات التنفيذ
        
    • ووسائل للتنفيذ
        
    • تمكين القوة
        
    • لوسائل التنفيذ
        
    • سبل التنفيذ
        
    • ووسائل تنفيذ
        
    • القدرات التمكينية
        
    • بوسائل تنفيذ
        
    Le Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique a principalement servi à financer le processus de facilitation mis en place par le Forum dans sa résolution sur les moyens de mise en œuvre. UN وقد استخدم الصندوق الاستئماني للتعاون التقني أساسا لإطلاق عملية تيسيرية وفقا لقرار المنتدى بشأن وسائل التنفيذ.
    Action renforcée pour l'adaptation et moyens de mise en œuvre correspondants UN العمل المعزز المتعلق بالتكيّف وما يتصل به من وسائل التنفيذ
    Action renforcée pour l'atténuation et moyens de mise en œuvre correspondants UN العمل المعزز المتعلق بالتخفيف وما يتصل به من وسائل التنفيذ
    Rapport du Secrétaire général sur les moyens de mise en œuvre d'une gestion durable des forêts UN تقرير الأمين العام عن وسائل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات
    Des moyens de mise en œuvre plus ciblés sont également associés aux autres objectifs proposés. UN وثمة وسائل تنفيذ أكثر تحديدا مدرجة في أهداف مقترحة أخرى.
    Il n'y consacre pas de chapitre particulier, mais la met en avant dans un chapitre consacré aux moyens de mise en œuvre. UN ولم تتضمن أي فصل يركز بصفة خاصة على التكنولوجيا، وإنما سُلِّط عليها الضوء في فصل يتعلق بوسائل التنفيذ.
    Le groupe avait toutefois reconnu que beaucoup restait à faire pour faire fond sur ces éléments, y compris l'identification des moyens de mise en œuvre. UN بيد أن الفريق أقر بأنه ما يزال هناك الكثير الذي يجب عمله للاستعانة بتلك العناصر، ويشمل ذلك تعيين وسائل التنفيذ.
    En outre, la réalisation de ces buts et objectifs dépend des moyens de mise en œuvre disponibles. UN وفضلاً عن هذا، فإن تحقيق هذه الأهداف والغايات يتوقف على توافر وسائل التنفيذ.
    Poursuite de l'examen par le Forum des Nations Unies sur les forêts des moyens de mise en œuvre UN مواصلة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات النظر في وسائل التنفيذ
    En outre, la réalisation de ces buts et objectifs dépend des moyens de mise en œuvre disponibles. UN ويتوقف تحقيق هذه الأهداف والغايات على توافر وسائل التنفيذ.
    moyens de mise en œuvre L'instrument devrait aussi porter sur les questions suivantes relatives aux moyens de mise en œuvre ou les prévoir : UN وسائل التنفيذ: ينبغي للصك أيضاً أن يعالج القضايا التالية المتعلقة بوسائل التنفيذ أو ينص عليها:
    Cependant, le rapport du Secrétaire général ne présente pas clairement de moyens de mise en œuvre fiables. UN ومع ذلك، فإن تقرير الأمين العام لا يشير بوضوح إلى وسائل التنفيذ التي يعتد بها.
    Bien souvent, les États et les donateurs ont élaboré des stratégies et des politiques intéressantes, mais ne disposent pas de moyens de mise en œuvre. UN وفي أغلب الأحيان يكون لدى الدول، وكذلك الجهات المانحة، سياسات واستراتيجيات جيدة، دون وجود وسائل التنفيذ اللازمة.
    Établir une note de cadrage et un document de synthèse pour un atelier sur les moyens de mise en œuvre UN إعداد ورقة تحديد النطاق وورقة توليفية لحلقة عمل بشأن وسائل التنفيذ
    Rapport du Secrétaire général sur les moyens de mise en œuvre d'une gestion durable des forêts UN تقرير الأمين العام عن وسائل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات
    moyens de mise en œuvre d'une gestion durable des forêts UN وسائل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات
    4. moyens de mise en œuvre d'une gestion durable des forêts et application de la législation forestière et gouvernance à tous les niveaux. UN 4 - وسائل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات، ومسألة إنفاذ قوانين الغابات وحوكمتها على جميع المستويات.
    9. moyens de mise en œuvre d'une gestion durable des forêts. UN 9 - وسائل تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    Il devra être axé sur la personne humaine et intégrer toutes les sources de financement et tous les moyens de mise en œuvre envisagés dans le cadre des discussions sur le programme de développement pour l'après-2015. UN ولا بد أن تكون هذه التنمية متمحورة حول الناس وأن تدمج جميع مصادر التمويل وأن يجري التفكّر في سُبل التنفيذ في سياق المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ces moyens de mise en œuvre exigent des pays développés qu'ils s'engagent à l'égard d'objectifs financiers assortis de délais, en plus de ceux relatifs à l'aide publique au développement, conformément au principe de responsabilités communes mais différenciées. UN وقال إن وسيلة التنفيذ هذه تستدعي التزام البلدان المتقدمة النمو بأهداف مالية ذات أطر زمنية محددة إضافة إلى ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية، وذلك تطبيقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة المتفاوتة.
    La notion d'objectifs transversaux des moyens de mise en œuvre permettant d'atteindre des objectifs individuels est intéressante. UN واستصوب فكرة الغايات المتعلقة بأساليب التنفيذ الشاملة لعدة قطاعات التي تتعامل مع فرادى الأهداف.
    Moteurs et moyens de mise en œuvre UN العناصر التمكينية ووسائل التنفيذ
    :: moyens de mise en œuvre UN :: أدوات التنفيذ
    Dans la région des Grands Lacs, la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) partageront bientôt, dans la mesure du possible, des moyens de mise en œuvre et des unités navales, et les lettres d'attribution comporteront des dispositions autorisant l'utilisation des moyens des deux côtés de la frontière. UN 67 - وفي منطقة البحيرات الكبرى، ستعمد في المستقبل القريب كل من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى اقتسام المتاح من عناصر تمكين القوة والوحدات البحرية قدر الإمكان بينما ستشمل طلبات التوريد أحكاما عن استعمال الموجودات على جانبـي الحدود.
    L'importance cruciale d'assurances politiques s'agissant de la fourniture, par les Parties visées à l'article 2, de moyens de mise en œuvre aux Parties visées à l'article 5; UN الدور الرئيسي المتمثل في تقديم الضمانات السياسية بشأن توفير الأطراف العاملة بموجب المادة 2 لوسائل التنفيذ اللازمة للأطراف العاملة بموجب المادة 5؛
    Adoption d'une décision par le Comité de l'adaptation au sujet des moyens de mise en œuvre UN يجب أن تتخذ لجنة التكيف قراراً بشأن معالجة سبل التنفيذ
    Engagements et moyens de mise en œuvre possibles des mesures à adopter au titre de l'instrument international juridiquement contraignant sur le mercure UN الالتزامات المحتملة ووسائل تنفيذ التدابير التي يتعين اعتمادها في إطار صك ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    Pour remédier au manque de moyens de mise en œuvre, il convient de mettre davantage l'accent sur la création de partenariats entre les Nations Unies et les États Membres. UN وأكد ضرورة التشديد على إقامة شراكات بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء واعتبر أنها ستكون مثمرة للغاية في التخفيف من أوجه القصور التي تعتري توفير القدرات التمكينية.
    Il faudra impérativement clarifier les questions relatives aux moyens de mise en œuvre des objectifs de développement durable. UN 72 - وسيكون توضيح المسائل المتعلقة بوسائل تنفيذ أهداف التنمية المستدامة أمراً بالغ الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more