Moyens de rendre plus accessible la documentation relative au droit international coutumier | UN | طرق ووسائل جعل أدلة القانون الدولي العرفي أيسر توافرا |
Moyens de rendre plus accessible la documentation relative au droit international coutumier | UN | طرق ووسائل جعل أدلة القانون الدولي العرفي أيسر توافرا |
Moyens de rendre plus accessible la documentation relative au droit international coutumier | UN | طرق ووسائل جعل أدلة القانون الدولي العرفي أيسر توافرا |
À cet égard, le Groupe d'experts gouvernementaux devrait être encouragé à étudier les Moyens de rendre le Registre plus global et les renseignements qu'il renferme davantage crédibles. | UN | وفي ذلك السياق، ينبغي تشجيع فريق الخبراء الحكوميين لاستكشاف سبل ووسائل جعل السجل أكثر شمولاً ومعلوماته أكثر مصداقية. |
Nous entendons trouver les Moyens de rendre cette participation plus efficace. | UN | ونحن نعتزم البحث عن السبل الكفيلة بجعل هذه المشاركة أكثر فاعلية. |
Le titulaire du mandat est en train de consulter les parties prenantes et formulera des recommandations sur les Moyens de rendre l'ordre international plus démocratique et plus équitable. | UN | ويجري صاحب الولاية مشاورات مع أصحاب المصلحة وسيصوغ توصيات بشأن سبل جعل النظام الدولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً. |
La crise financière a suscité une concentration urgente sur les Moyens de rendre les dépenses en matière de santé plus efficaces et la collaboration entre les pays plus prévisible. | UN | ولقد سببت الأزمة المالية تركيزا عاجلا على كيفية جعل الإنفاق على الصحة أكثر فعالية، والتعاون بين البلدان أكثر تنبؤاً. |
Moyens de rendre plus accessible la documentation relative au droit international coutumier | UN | طرق ووسائل جعل أدلة القانون الدولي العرفي أيسر توافرا |
Moyens de rendre plus accessible la documentation relative au droit international coutumier | UN | طرق ووسائل جعل أدلة القانون الدولي العرفي أيسر توافرا |
Moyens de rendre plus accessible la documentation relative au droit international coutumier | UN | طرق ووسائل جعل أدلة القانون الدولي العرفي أيسر توافرا |
Moyens de rendre plus accessible la documentation relative au droit international coutumier | UN | طرق ووسائل جعل أدلة القانون الدولي العرفي أيسر توافرا |
Moyens de rendre plus accessible la documentation relative au droit international coutumier | UN | طرق ووسائل جعل أدلة القانون الدولي العرفي أيسر توافرا |
487 (V) Moyens de rendre plus accessible la documentation relative au droit international coutumier | UN | ٤٨٧ )د-٥( طرق ووسائل جعل أدلة القانون الدولي العرفي أيسر توافرا |
602 (VI) Moyens de rendre plus accessible la documentation relative au droit international coutumier | UN | ٦٠٢ )د-٦( طرق ووسائل جعل أدلة القانون الدولي العرفي أيسر توافرا |
686 (VII) Moyens de rendre plus accessible la documentation relative au droit international coutumier | UN | ٦٨٦ )د-٧( طرق ووسائل جعل أدلة القانون الدولي العرفي أيسر توافرا |
Moyens de rendre plus accessible la documentation relative au droit international coutumier | UN | بـاء - سبل ووسائل جعل أدلة القانون الدولي العرفي أيسر توافرا |
B. Moyens de rendre plus accessible la documentation relative au droit international coutumier | UN | باء - سبل ووسائل جعل أدلة القانون الدولي العرفي أيسر توافرا |
Il faut trouver les Moyens de rendre ces risques plus transparents et d'y faire face dans le cadre du système commercial multilatéral. | UN | ويلزم إيجاد السبل الكفيلة بجعل هذه المخاطر أكثر شفافية ومعالجتها في إطار النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
Les autorités se sont donc efforcées de trouver des Moyens de rendre le système existant plus sensible aux besoins de la population autochtone. | UN | ولذا فقد ركزت السلطات على سبل جعل النظام الحالي أكثر استجابة لاحتياجات السكان الأصليين. |
Il était nécessaire d'étudier les Moyens de rendre cette participation plus efficace. | UN | وكانت هناك حاجة إلى بحث كيفية جعل مشاركة هذه المنظمات أكثر فعالية. |
iii) Formation. Deux ateliers sur les problèmes de transport en transit organisés dans des pays en développement parmi les moins avancés, sans littoral ou insulaires et deux sur les Moyens de rendre les petits pays insulaires en développement moins vulnérables aux chocs extérieurs; | UN | ' ٣ ' التدريب - تنظيم حلقتي عمل في مجموعة مختارة من أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية الصغيرة النامية بشأن مشاكل النقل العابر، وحلقتي عمل بشأن القضايا المتعلقة بالتقليل من تعرض البلدان الجزرية الصغيرة النامية لخطر الصدمات الخارجية؛ |
Au contraire, les délégations ont mis l'accent sur les lacunes et ont débattu avec pragmatisme des manières et des Moyens de rendre les travaux de la Commission plus adaptés aux réalités et aux problèmes urgents de sécurité. | UN | فلم يشكّك أحد في نفعها بصفة عامة، بل أشارت الوفود إلى أوجه القصور وتكلمت بطريقة عملية عن الطرق والوسائل الكفيلة بجعل أعمال الهيئة أكثر صلة بالواقع وأكثر استجابة للتحديات الأمنية المباشرة. |
Il existe des Moyens de rendre le Conseil plus représentatif sans appuyer les privilèges à perpétuité. | UN | هناك سبل لجعل المجلس أكثر تمثيلا بدون الإقرار بمزايا جديدة إلى الأبد. |
Le Secrétaire général a chargé le Groupe de la gestion de l'environnement, présidé par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), de réfléchir aux Moyens de rendre l'ONU climatiquement neutre. | UN | وقد كلّف الأمين العام فريق الإدارة البيئية، تحت قيادة المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بمهمة وضع نُهُج بشأن أفضل السبل لجعل الأمم المتحدة محايدة مناخيا. |
Le Groupe de conseillers a été créé pour un mandat de deux ans avec pour mission de fournir conseils et orientations à l'Organisation des Nations Unies, tout en recherchant les Moyens de rendre un large éventail de services financiers accessibles aux pauvres et aux petites entreprises du monde entier. | UN | وقد أُنشئ فريق المستشارين هذا لفترة سنتين وسيقدم المشورة والإرشاد للأمم المتحدة ويلتمس الطرق لجعل مجموعة واسعة من الخدمات المالية متاحة للفقراء وللمشاريع الصغيرة في جميع أنحاء المعمورة. |
La communauté internationale est donc invitée à étudier les Moyens de rendre l'examen plus efficace et il convient d'encourager la pratique adoptée par certains États qui consiste à présenter des rapports intérimaires sans attendre le deuxième cycle. | UN | وعلى ذلك فهي تدعو المجتمع الدولي إلى استكشاف السُبل الكفيلة بإضفاء المزيد من الفعالية على ذلك الاستعراض. كما أعربت عن تشجيع الممارسة التي تتبعها بعض الدول بطرح تقارير مرحلية بدلاً من الانتظار للدورة الثانية. |
B. Moyens de rendre les résultats des modèles climatiques et les données | UN | باء - زيادة إمكانية إتاحة وتطبيق نتائج نماذج المناخ والبيانات المتعلقة باشتقاق |