"moyens de subsistance alternatifs" - Translation from French to Arabic

    • الرزق البديلة
        
    • بديلة لكسب الرزق
        
    • بديلة لكسب العيش
        
    • أسباب العيش البديلة
        
    • وسبل العيش البديلة
        
    • رزق بديلة
        
    • سبل المعيشة البديلة
        
    Les programmes prévoyant des moyens de subsistance alternatifs sont également une composante importante des stratégies de réduction de l'offre illicite de drogues. UN وبرامج سُبُل الرزق البديلة هي أيضا عنصر هام في استراتيجيات خفض عرض المخدِّرات غير المشروع.
    Pratiques optimales et enseignements en matière de développement de moyens de subsistance alternatifs viables : l'expérience de la Thaïlande UN أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة في تايلند
    Il a également apporté un soutien financier à des projets de moyens de subsistance alternatifs exécutés en Afghanistan par la Fondation Mae Fah Luang. UN كما قدمت دعما ماليا إلى مشاريع مصادر الرزق البديلة في أفغانستان والتي تقوم بتنفيذها مؤسسة ماي فاه لوانغ.
    Le peuple batwa du Rwanda et du Burundi s'est vu interdire l'accès à ses forêts et a dû recourir à des moyens de subsistance alternatifs, qu'il s'agisse d'emplois salariés, de la poterie ou de la mendicité. UN ويحرم شعب الباتوا في رواندا وبوروندي من الوصول إلى غاباته، ويتعين عليه استحداث سبل بديلة لكسب الرزق تدور حول العمل بأجر وصناعة الفخار والتسول.
    Il a également étudié le marché du travail afin d'identifier des moyens de subsistance alternatifs pour ceux qui ne pouvaient ou ne voulaient pas s'enregistrer en tant qu'armuriers autorisés. UN كما أجرت أيضاً دراسة لسوق العمل لاستبانة خطط بديلة لكسب العيش بالنسبة لأولئك الذين هم غير قادرين أو غير راغبين في تسجيل أنفسهم كصانعي أسلحة مرخص لهم.
    C. moyens de subsistance alternatifs UN جيم- أسباب العيش البديلة
    (ii) renforcer les capacités d'alerte précoce et de lutte, instaurer une gestion plus rationnelle des secours d'urgence et de l'aide alimentaire, améliorer les systèmes de stockage et de distribution de denrées alimentaires, les systèmes de protection du bétail et les infrastructures publiques et promouvoir des moyens de subsistance alternatifs dans les zones sujettes à la sécheresse, et UN ' ٢ ' تحسين القدرة على الانذار المبكر وعلى الاستجابة، وادارة جهود الاغاثة والمعونة الغذائية في حالات الطوارئ بكفاءة، وتحسين نظم تخزين وتوزيع اﻷغذية، ومخططات حماية الماشية، واﻷشغال العامة، وسبل العيش البديلة في المناطق المعرضة للجفاف؛
    Ce financement permet à d'autres institutions de mener des activités en faveur de moyens de subsistance alternatifs dans cette province. UN ومن شأن ذلك التمويل أن يمكّن وكالات أخرى من الاضطلاع بأنشطة لتأمين مصادر رزق بديلة في تلك الولاية.
    Pratiques optimales et enseignements en matière de développement de moyens de subsistance alternatifs viables: l'expérience de la Thaïlande UN الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة في تايلند
    Promotion des pratiques optimales et enseignements tirés du développement de moyens de subsistance alternatifs viables: projet de résolution UN ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة: مشروع قرار
    Pratiques optimales et enseignements en matière de développement de moyens de subsistance alternatifs viables : l'expérience de la Thaïlande UN الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة في تايلند
    On a mentionné en particulier les activités menées en Afghanistan pour promouvoir les moyens de subsistance alternatifs, ainsi que les retombées bénéfiques de la mise en œuvre de projets d'aide au microcrédit dans ce pays. UN وأُشير بصورة خاصة إلى العمل الجاري في أفغانستان لتعزيز مصادر الرزق البديلة وكذلك إلى فوائد المشاريع النموذجية التي توفر المساعدة بالائتمانات الصغيرة في ذلك البلد.
    L'ONUDC a aussi créé une base de données sur des projets relatifs à des moyens de subsistance alternatifs et des domaines d'investissement, qui a été transmise au Gouvernement afghan comme outil de coordination pour appuyer la planification des moyens de subsistance alternatifs à l'échelon local. UN وأنشأ المكتب أيضا قاعدة بيانات عن مشاريع موارد الرزق البديلة ومجالات الاستثمار، نُقِلت إلى حكومة أفغانستان لتكون بمثابة أداة تنسيق تدعم التخطيط المحلي لهذه الموارد.
    Concernant la réduction de l'offre, les enquêtes sur les cultures illicites menées par l'UNODC ont permis de recueillir des informations au plus haut niveau et l'Office a apporté ses conseils et son soutien en vue de l'élimination de ces cultures tout en favorisant la croissance et la sécurité par la mise en place de moyens de subsistance alternatifs. UN وفيما يتعلق بالحد من العرض، وضعت استقصاءات المحاصيل غير المشروعة التي أجراها المكتب معيارا عاليا للمعلومات بشأن المحاصيل غير المشروعة، وقد قدم المكتب المشورة والدعم في مجال القضاء على المحاصيل غير المشروعة مع العمل على تعزيز النمو والأمن من خلال توفير مصادر الرزق البديلة.
    1. Avant tout, le développement alternatif, que la Thaïlande qualifie de < < développement de moyens de subsistance alternatifs viables > > , doit être axé sur la personne. UN 1 - في المقام الأول، يجب أن يكون تركيز عملية إيجاد البدائل، التي يشار إليها في سياق التجربة التايلندية بعبارة " تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة " ، على الناس.
    11. Enfin, la clef des projets de développement de moyens de subsistance alternatifs viables réside dans l'appropriation par la collectivité, lorsque les capacités et les activités économiques se sont développées au point que les communautés s'approprient leurs projets plutôt que d'en être des agriculteurs ou des travailleurs sous contrat. UN 11 - وفي نهاية المطاف، يتمثل السبيل الأساسي لتنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة في تولي المجتمعات المحلية زمام أمور المشاريع، حيث تتطور القدرات والأنشطة الاقتصادية إلى الحد الذي تصبح فيه المجتمعات المحلية هي المالكة لمشاريعها بدلا من العمل فيها كمجرد مزارعين أو موظفين متعاقدين.
    Les enquêtes de l'ONUDC sur les cultures illicites fournissent aux États et à la communauté des donateurs des informations essentielles pour la planification et la conception de programmes d'assistance sur des moyens de subsistance alternatifs et la détection et la répression des infractions en matière de drogues. UN وإن الدراسات الاستقصائية التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن رصد المحاصيل غير المشروعة تزوّد الحكومات ومجتمع المانحين بالبيانات الأساسية اللازمة لتخطيط وتصميم البرامج المعنية بالمساعدة في توفير موارد الرزق البديلة وكذلك في إنفاذ قوانين المخدرات.
    (d) l'élaboration de projets visant à promouvoir des moyens de subsistance alternatifs susceptibles d'assurer des revenus dans les zones sujettes à la sécheresse; et UN )د( إقامة مشاريع بديلة لكسب الرزق يمكن أن توفر الدخل في المناطق المعرضة للجفاف؛
    c) Des programmes axés sur des moyens de subsistance alternatifs (la fabrication de savon, par exemple) ont été lancés par le Ministère de l'égalité des sexes, de l'enfance et de la protection sociale et d'autres organisations non gouvernementales à l'intention des femmes pauvres, comme les porteuses; UN (ج) وبادرت وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية ومنظمات أخرى غير حكومية ببرامج بديلة لكسب الرزق (مثل صناعة الصابون)، لصالح الفقيرات من قبيل الحمّالات؛
    Il s'agit souvent de la mise en place de services de protection, de santé, d'assistance juridique et de soutien psychosocial et de l'offre de moyens de subsistance alternatifs aux femmes et aux filles. UN وغالبا ما تتألف الخدمات من الحماية والرعاية الصحية والدعم القانوني والنفسي - الاجتماعي وإدراج خيارات بديلة لكسب العيش بالنسبة للنساء والفتيات.
    C. moyens de subsistance alternatifs UN جيم- أسباب العيش البديلة
    (ii) renforcer les capacités d'alerte précoce et de lutte, instaurer une gestion plus rationnelle des secours d'urgence et de l'aide alimentaire, améliorer les systèmes de stockage et de distribution de denrées alimentaires, les systèmes de protection du bétail et les infrastructures publiques et promouvoir des moyens de subsistance alternatifs dans les zones sujettes à la sécheresse, et UN ' ٢ ' تحسين القدرة على الانذار المبكر وعلى الاستجابة، وادارة جهود الاغاثة والمعونة الغذائية في حالات الطوارئ بكفاءة، وتحسين نظم تخزين وتوزيع اﻷغذية، ومخططات حماية الماشية، واﻷشغال العامة، وسبل العيش البديلة في المناطق المعرضة للجفاف؛
    Ces mesures comprennent la fourniture de moyens de subsistance alternatifs aux producteurs de pavot à opium et l'augmentation des unités de police antistupéfiants, les faisant passer de 26 à 50. UN وتشمل التدابير المتخذة توفير سُبل رزق بديلة لمزارعي خشخاش الأفيون وزيادة وحدات شرطة مكافحة المخدرات من 26 إلى 50.
    47. En 2007, l'ONUDC a organisé une série de stages de formation pour permettre au Ministère de la lutte contre les stupéfiants et à d'autres ministères clefs d'améliorer leurs capacités dans six provinces, afin de mettre en place des programmes relatifs aux moyens de subsistance alternatifs et de les évaluer. UN 47- وفي عام 2007 نظم المكتب عدة دورات تدريبية تهدف إلى تحسين قدرات وزارة مكافحة المخدرات وغيرها من الوزارات الرئيسية في ست مقاطعات، بغية وضع وتقييم برامج بشأن سبل المعيشة البديلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more