"multidimensionnelles de maintien de la paix" - Translation from French to Arabic

    • حفظ السلام المتعددة الأبعاد
        
    • الأبعاد لحفظ السلام
        
    Le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans les opérations multidimensionnelles de maintien de la paix et dans la consolidation UN دور الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وبناء السلام بعد انتهاء النزاعات
    Le principal instrument de préparation des missions intégrée est la Cellule de mission intégrée, qui fait fonction d'organe principal de préparation des nouvelles missions de maintien de la paix et d'appui aux opérations multidimensionnelles de maintien de la paix. UN والوسيلة الرئيسية لعملية التخطيط هي أفرقة العمل المتكاملة للبعثات، والتي هي بمثابة الهيئة الرئيسية للتخطيط لبعثات حفظ السلام الجديدة ولدعم عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    Les participants en ont conclu que les États membres de l'ASEAN devaient renforcer leur partenariat avec l'ONU afin de favoriser une approche complémentaire des opérations multidimensionnelles de maintien de la paix et de la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit. UN واستنتجوا أن الدول الأعضاء في الرابطة ينبغي لها أن تعزز شراكتها مع الأمم المتحدة من أجل دعم اتباع نهج أكثر تكاملا في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وبناء السلام بعد انتهاء النزاعات.
    Le Comité spécial réitère qu'il n'existe pas de modèle unique pour les opérations multidimensionnelles de maintien de la paix et que chaque mission devrait prendre en compte les besoins du pays concerné. UN 84 - وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا على أنه لا وجود لنموذج واحد يلائم الجميع بالنسبة لعمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد بل ينبغي لكل بعثة مراعاة احتياجات البلد المعني.
    Nous suivons avec attention la création par l'Organisation d'opérations intégrées et multidimensionnelles de maintien de la paix dotées d'une composante humanitaire et nous appuyons les efforts du Secrétariat visant à préserver et à défendre l'espace humanitaire. UN ونتابع عن كثب إنشاء عمليات الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لحفظ السلام المشتملة على عناصر إنسانية. ونؤيد الأمانة العامة فيما تبذله من جهد للمحافظة على الجانب الإنساني والذود عنه.
    Les opérations multidimensionnelles de maintien de la paix ont joué ce rôle pendant de nombreuses années en étant renforcées selon les besoins par l'action parallèle d'un envoyé spécial. UN وما برحت عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد تؤدي هذا الدور لسنوات عديدة - معزَّزة، عند الاقتضاء، بالدور الموازي لمبعوث خاص.
    En 2004, il a produit un < < référentiel sur la problématique hommes-femmes pour les opérations de maintien de la paix > > , qui donne une orientation sur les questions liées aux différences entre les sexes dans les divers domaines fonctionnels des opérations multidimensionnelles de maintien de la paix. UN وفي عام 2004، أصدرت " ملف مواد التوعية الجنسانية لعمليات حفظ السلام " ، وفيه توجيهات بشأن القضايا الجنسانية في مختلف المجالات الوظيفية التي تشملها عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    Le Comité spécial réitère qu'il n'existe pas de modèle unique pour les opérations multidimensionnelles de maintien de la paix et que chaque mission devrait prendre en compte les besoins du ou des pays concernés. UN 92 - وترى اللجنة الخاصة مجددا أنه لا وجود لنموذج واحد يلائم الجميع بالنسبة لعمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد بل ينبغي لكل بعثة مراعاة احتياجات البلد المعني.
    Tout particulièrement dans les opérations multidimensionnelles de maintien de la paix, les principes de la Charte doivent demeurer le point de départ, et les principes fondamentaux tels que le consentement des parties, la non ingérence dans les affaires intérieures des États et le non recours à la force en tant que règle générale demeurent valables et doivent être respectés par le personnel chargé du maintien de la paix. UN وبالنسبة لعمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد على وجه الخصوص، يجب أن تظل مبادئ الميثاق النقطة المرجعية، وتظل سارية أيضاً المبادئ الأساسية من قبيل موافقة الأطراف، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وعدم استخدام القوة كقاعدة عامة ويجب أن يتقيد بها العاملون في حفظ السلام.
    Plusieurs missions multidimensionnelles de maintien de la paix ont consacré des comités de contrôle et mis à contribution des administrateurs de programme en vue de faciliter le choix, la mise en oeuvre et l'évaluation des projets à impact rapide. UN 53 - وقد لجأ العديد من بعثات حفظ السلام المتعددة الأبعاد إلى تخصيص لجان استعراض وموظفي برامج لتيسير اختيار المشاريع السريعة الأثر وتنفيذها وتقييمها.
    L'Argentine a participé activement à la négociation de ces résolutions, ainsi que de la résolution 2086 (2013) sur les opérations multidimensionnelles de maintien de la paix. UN وأوضح أن الأرجنتين شاركت بنشاط في المفاوضات المتعلقة بهذين القرارين وكذلك المفاوضات المتعلقة بالقرار 2086 (2013) بشأن عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    La structure de la MINUSMA est fondée sur le mandat énoncé dans la résolution 2100 (2013) du Conseil de sécurité et alignée sur les directives des Nations Unies concernant l'intégration dans les opérations multidimensionnelles de maintien de la paix. UN 8 - ويستند هيكل البعثة المتكاملة إلى الولاية الواردة في قرار مجلس الأمن 2100 (2013)، وهو متوافق مع سياسة الأمم المتحدة التوجيهية بشأن تحقيق التكامل في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    Le Comité spécial est favorable au renforcement des capacités de l'Organisation des Nations Unies envisagé par le Secrétaire général pour les opérations multidimensionnelles intégrées de maintien de la paix, notamment à la mise en place dans les états-majors de ressources efficaces qui puissent réellement appuyer la mise en œuvre d'opérations multidimensionnelles de maintien de la paix. UN 18 - وتؤيــد اللجنة الخاصـة اعتزام الأمين العام مواصلة تعزيز قدرات الأمم المتحدة اللازمة لتنفيذ عمليات حفظ سلام متكاملة ومتعددة الأبعاد، مع التأكيد بوجه خاص على إنشاء قدرات ذات كفاءة في المقر لدعم التنفيذ الفعال لعمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    Le Comité spécial est favorable au renforcement des capacités de l'Organisation des Nations Unies envisagé par le Secrétaire général pour les opérations multidimensionnelles intégrées de maintien de la paix, notamment à la mise en place dans les états-majors de ressources efficaces qui puissent réellement appuyer la mise en œuvre d'opérations multidimensionnelles de maintien de la paix. UN 18 - وتؤيــد اللجنة الخاصـة اعتزام الأمين العام مواصلة تعزيز قدرات الأمم المتحدة اللازمة لتنفيذ عمليات حفظ سلام متكاملة ومتعددة الأبعاد، مع التأكيد بوجه خاص على إنشاء قدرات ذات كفاءة في المقر لدعم التنفيذ الفعال لعمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    67. Tous les acteurs intéressés devraient mettre en commun leurs bonnes pratiques dans tous ces domaines, notamment le projet d'étude de l'ONU sur les perspectives sexospécifiques et les opérations multidimensionnelles de maintien de la paix, de façon à montrer concrètement l'importance de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les processus de paix. UN 67 - وينبغي لجميع العناصر الفاعلة ذات الصلة أن تتبادل الممارسات في كافة هذه المجالات، ولا سيما الدراسة المزمع أن تجريها الأمم المتحدة بشأن " المناظير الجنسانية في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد " ، بغية البرهنة بشكل ملموس على قيمة المنظور الجنساني في عمليات السلام.
    Les 29 et 30 mars 2010, les Gouvernements de l'Indonésie et de la Slovaquie ont coprésidé à Jakarta l'atelier international intitulé < < Le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans les opérations multidimensionnelles de maintien de la paix et dans la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit : points de vue de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est > > . UN ترأست حكومتا إندونيسيا وسلوفاكيا، بجاكارتا، يومي 29 و 30 آذار/مارس 2010، حلقة العمل الدولية بشأن موضوع دور الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وبناء السلام بعد انتهاء النزاعات: نحو وضع منظور لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    L'atelier international intitulé < < Le rôle des Nations Unies dans les opérations multidimensionnelles de maintien de la paix et dans la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit : points de vue de l'Association des nations d'Asie du Sud-Est > > s'est tenu les 29 et 30 mars 2010 à Jakarta. UN 1غ - عقدت حلقة العمل الدولية بشأن موضوع دور الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وبناء السلام بعد انتهاء النزاعات: نحو وضع منظور لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في جاكارتا يومي 29 و 30 آذار/مارس 2010.
    Une coordination plus efficace de l'appui aux missions fondée sur une compréhension claire du mandat d'une opération donnée est aussi nécessaire. Les opérations multidimensionnelles de maintien de la paix devraient se dérouler conformément à un mandat clair, réaliste et réalisable du Conseil de sécurité et les Gouvernements hôtes devraient contribuer à l'élaboration de stratégies politiques nationales. UN كما يحتاج الأمر إلى المزيد من تنسيق الدعم الميداني على أساس فهم واضح لأي ولاية مطروحة في مجال هذه العمليات، مع ضرورة الاضطلاع بعمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد طبقاً لولاية تصدر عن مجلس الأمن وتتسم بالوضوح والواقعية وإمكانية الإنجاز، إضافة إلى مساهمة من جانب الحكومات المضيفة في وضع الاستراتيجيات السياسية الوطنية.
    Le troisième de ces ateliers, intitulé < < Le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans les opérations multidimensionnelles de maintien de la paix et dans la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit : points de vue de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est > > , a été organisé en collaboration avec l'Indonésie, les 29 et 30 mars 2010, à Jakarta (voir A/64/811). UN أما حلقة العمل الثالثة عن " دور الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد وبناء السلام بعد انتهاء النزاعات: نحو وضع منظور لرابطة أمم جنوب شرق آسيا " ، فقد اشتركت إندونيسيا وسلوفاكيا في استضافتها وعقدت في جاكرتا في 29 و 30 آذار/مارس 2010 (انظر A/64/811).
    Sur une note positive, les conflits se sont apaisés et la situation s'est stabilisée en Guinée-Bissau et au Congo alors que le déploiement d'opérations multidimensionnelles de maintien de la paix des Nations Unies au Kosovo et au Timor oriental a marqué la fin des hostilités ouvertes et a permis d'améliorer nettement la situation des civils. UN 5 - وعلى الجانب الإيجابي، خفت حدة النزاعات واستقرت الأحوال في غينيا - بيساو والكونغو واقترنت بنشر عمليات كبيرة متعددة الأبعاد لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في كوسوفو وتيمور الشرقية، أعطت مؤشرا على نهاية الأعمال الحربية المعلنة وأذنت بإجراء تحسينات مهمة في أحوال السكان المدنيين.
    Les tâches et les missions de maintien de la paix ont évolué au fil des ans. Actuellement, outre les opérations traditionnelles et multidimensionnelles de maintien de la paix, l'on compte des missions qui ont surtout pour objet la protection physique des civils, comme la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei. UN 7 - ولقد تطورت مهام وبعثات حفظ السلام على مر السنين، وبالإضافة إلى العمليات التقليدية والمتعددة الأبعاد لحفظ السلام توجد حاليا بعثات مكرسة إلى حد كبير للحماية المادية للمدنيين مثل قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more