La République d'Haïti se satisfait de l'objectif premier de ce Dialogue de haut niveau qui est de débattre des aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement. | UN | وترحب جمهورية هايتي بالهدف الأساسي للحوار الرفيع المستوى، وهو مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية. |
La section III traite des aspects multidimensionnels des migrations et du développement, avec un accent particulier mis sur l'impact des migrations sur le développement mondial. | UN | ويورد الفرع الثالث مناقشة للجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة والتنمية، مع تركيز خاص على تأثير الهجرة في التنمية العالمية. |
La semaine dernière, nous avons abordé un nouveau terrain avec le premier débat dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies sur les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement. | UN | وفي الأسبوع الماضي حققنا فتحا جديدا لأول مرة في سياق الأمم المتحدة بمناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية. |
Troisièmement, nous partageons l'avis exprimé par de nombreux intervenants, à savoir que les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement doivent être pris en considération dans la formulation d'une politique nationale efficace en matière de migration. | UN | ثالثا، نحن نتشاطر الرأي مع متحدثين كثيرين سبقونا في أنه يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، عند صياغة السياسات الوطنية الفعالة للهجرة. |
Je voudrais également exprimer les remerciements du Gouvernement malawien au Secrétaire général pour son rapport complet et instructif qui met en relief les aspects multidimensionnels des migrations et du développement. | UN | أود أيضاً أن أعرب عن تقدير حكومة ملاوي للأمين العام على إعداده هذا التقرير الشامل والوافي الذي يسلط الضوء على الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة والتنمية. |
Je suis convaincu que le Dialogue de haut niveau offre une occasion historique d'avoir un débat approfondi sur les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement, qui nous permettra d'en avoir une meilleure compréhension. | UN | وأنا على اقتناع بأن الحوار الرفيع المستوى يوفر فرصة تاريخية لإجراء مناقشة واسعة النطاق وتعزيز فهم الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية. |
La Présidente (parle en arabe) : Nous arrivons au terme de deux journées, longues mais intéressantes, au cours desquelles nous avons débattu, pour la première fois dans ce dialogue de haut niveau, des aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement. | UN | الرئيسة: وصلنا إلى نهاية يومين طويلين ولكنهما كانا مفعمين بالنشاط والحيوية، ناقشنا خلالهما لأول مرة في هذا الحوار الرفيع المستوى، الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية. |
La question des migrations internationales devenant de plus en plus importante, il est impératif que les pays en tiennent compte dans leurs plans de développement et examinent les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement. | UN | ونظرا لأن مسألة الهجرة الدولية في طريقها لأن تصبح أكثر أهمية، ينبغي على البلدان أن تدرج هذه المسألة في خططها الإنمائية الوطنية وأن تناقش الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية. |
À cet égard, le projet de résolution reconnaît que le Forum mondial sur la migration et le développement doit être renforcé pour aborder les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement, selon une approche élargie. | UN | وبناء على ذلك يسلّم مشروع القرار بأن المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية ينبغي تعزيزه بغية معالجة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنميةباعتماد نهج شامل. |
Consciente que les États Membres doivent prendre en compte les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement afin de définir des moyens appropriés permettant de faire face aux problèmes que posent les migrations internationales et de tirer parti des possibilités qu'elles offrent, | UN | وإذ تسلم بضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة للتصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة واغتنام الفرص التي تتيحها، |
Consciente que les États Membres doivent prendre en compte les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement afin de définir des moyens appropriés permettant de faire face aux problèmes que posent les migrations internationales et de tirer parti des possibilités qu'elles offrent, | UN | وإذ تسلم بضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة للتصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة واغتنام الفرص التي تتيحها، |
En rassemblant des représentants d'organismes du système des Nations Unies, d'autres organisations internationales concernées et de groupes de la société civile, la réunion de coordination a permis de renforcer la cohérence entre les institutions, en réponse à la demande croissante des États Membres qui souhaitent davantage d'activités et d'assistance sur les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement. | UN | ومن خلال الجمع بين كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة والمجتمع المدني، أتاح الاجتماع التنسيقي فرصة لتعزيز الاتساق بين الوكالات استجابة لطلب الدول الأعضاء المتزايد على الأنشطة والدعم بشأن المسائل المتصلة بالجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية. |
Consciente que le Forum mondial sur la migration et le développement est actuellement régi par les principes directeurs du Forum de 2007 et est une initiative des États Membres qui devrait être renforcée en vue d'examiner les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement dans le cadre d'une démarche intégrée, | UN | وإذ تسلم بأن المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية يعمل حاليا بموجب المبادئ التوجيهية للمنتدى لعام 2007 وبوصفه مبادرة تقودها الدول، وأنه ينبغي تعزيزه بغية معالجة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنميةباعتماد نهج شامل، |
3. Estime que les États Membres doivent considérer les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement afin de définir des moyens appropriés permettant de tirer le meilleur parti des avantages que présentent les migrations internationales sur le plan du développement et de réduire au minimum leurs effets indésirables; | UN | 3 - تدرك ضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة لزيادة الفوائد الإنمائية إلى أقصى حد وتخفيض الآثار السلبية إلى أدنى حد؛ |
6. Consciente que les États Membres doivent continuer de prendre en compte les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement afin de définir des moyens appropriés permettant de faire face aux problèmes que posent les migrations internationales et de tirer parti des possibilités qu'elles offrent; | UN | " 6 - تسلم بضرورة أن تواصل الدول الأعضاء النظر في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة للتصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة واغتنام الفرص التي تتيحها؛ |
Consciente que le Forum mondial sur la migration et le développement est actuellement régi par les principes directeurs du Forum de 2007 et est une initiative des États Membres qui devrait être renforcée en vue d'examiner les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement dans le cadre d'une démarche intégrée, | UN | وإذ تسلم بأن المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية يعمل حاليا بموجب المبادئ التوجيهية للمنتدى لعام 2007 وبوصفه مبادرة تقودها الدول، وأنه ينبغي تعزيزه بغية معالجة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنميةباعتماد نهج شامل، |
30. Décide de tenir des dialogues de haut niveau sur les migrations internationales et le développement à intervalles réguliers de trois ans pour examiner l'état d'avancement de la mise en œuvre des engagements pris lors de précédents dialogues de haut niveau et continuer de faire avancer le débat sur les aspects multidimensionnels des migrations internationales, qui se tiendra au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York; | UN | " 30 - تقرر أن تعقد على فترات منتظمة حوارات رفيعة المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وذلك كل ثلاث سنوات بمقر الأمم المتحدة في نيويورك، من أجل استعراض حالة تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في الحوارات الرفيعة المستوى والدفع قُدما بالمناقشة المتعلقة بالجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية؛ |
30. Décide de tenir des dialogues de haut niveau sur les migrations internationales et le développement à intervalles réguliers de trois ans pour examiner l'état d'avancement de la mise en œuvre des engagements pris lors de précédents dialogues de haut niveau et continuer de faire avancer le débat sur les aspects multidimensionnels des migrations internationales, qui se tiendra au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York; | UN | 30 - تقرر أن تعقد على فترات متنظمة حوارات رفيعة المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وذلك كل ثلاث سنوات بمقر الأمم المتحدة في نيويورك، من أجل استعراض حالة تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في الحوارات الرفيعة المستوى والدفع قُدما بالمناقشة المتعلقة بالجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية؛ |
Rappelant le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui s'est tenu à New York les 14 et 15 septembre 2006, en vue d'examiner les aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement, dialogue qui a reconnu les liens existant entre les migrations internationales, le développement et les droits de l'homme, | UN | " وإذ تشير إلى الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي جرى في نيويورك في 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006 بغرض مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية والذي أقر بوجود علاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وحقوق الإنسان، |
45. Les ministres ont pris note des résultats du Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement qui avait eu lieu à New York en septembre 2006 afin de débattre des aspects multidimensionnels des migrations internationales et du développement, résultats qui prenaient en compte les liens existants entre les migrations internationales, le développement et les droits de l'homme. | UN | 45 - وأحاط الوزراء علما بنتائج الحـوار الرفيـع المستــوى بشــأن الهجـرة الدوليــة والتنمية الذي جرى في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2006، والذي عقد بغرض مناقشة الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية، وأُقر بالعلاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وحقوق الإنسان. |