"multilatéral sur l'investissement" - Translation from French to Arabic

    • المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار
        
    • متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار
        
    • متعدد اﻷطراف للاستثمار
        
    • المتعدد الأطراف المتعلق بالاستثمار
        
    Évoquant les accords internationaux d'investissement en vigueur ou ceux qui continuaient d'être négociés, tels que l'Accord multilatéral sur l'investissement, le Secrétaire général adjoint a souligné que les questions se rapportant à ces instruments occupaient désormais le devant de la scène internationale. UN وأشار إلى الاتفاقات الاستثمارية الدولية القائمة أو التي هي قيد المناقشة مثل الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار فشدد على أن القضايا المتصلة بذلك أصبحت تحتل مكانا بارزا على جدول اﻷعمال الدولي.
    M. Alan Larson, Sous-Secrétaire d'État des États-Unis, et Vice-Président du Groupe de négociation de l'Accord multilatéral sur l'investissement depuis sa création, occupe le second rang dans les négociations avec l'Union européenne. UN ويعمل ألان لارسون، وكيل وزارة خارجية الولايات المتحدة ونائب رئيس فريق المفاوضين المعني بالاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار منذ إنشائه، بوصفه الرجل الثاني في المفاوضات مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Or, les États-Unis souhaitent faire croire le contraire à ceux qui travaillent à l'élaboration de l'Accord multilatéral sur l'investissement et parmi les gouvernements membres de l'OCDE. UN وهذه هي البلبلة التي تحاول الولايات المتحدة إثارتها بين العاملين على إعداد الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار والدول اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Un accord multilatéral sur l’investissement n’était donc pas nécessaire à ce stade. UN ومن ثم، ليس من الضروري عقد اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار في الوقت الحاضر.
    En outre, dans le cadre de ses négociations en vue d’un accord multilatéral sur l’investissement, l’OCDE devrait pleinement reconnaître l’importance des préoccupations environnementales. UN وإضافة إلى ذلك، يتعيﱠن على المفاوضات التي عقدتها مؤخرا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للتفاوض حول اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار أن تسلم بالكامل بأهمية الشواغل البيئية.
    Auditions concernant l'élaboration éventuelle d'un cadre multilatéral sur l'investissement UN الاجتماعات المتعلقة بوضع إطار ممكن متعدد اﻷطراف للاستثمار
    Des activités informelles de concertation sous la forme de séminaires, de colloques régionaux et autres activités de formation sur l'élaboration d'un éventuel cadre multilatéral sur l'investissement sont également réalisées. UN ويجري أيضاً إعداد أنشطة غير رسمية لبناء توافق اﻵراء، في شكل حلقات دراسية، وندوات إقليمية، وأنشطة تدريبية أخرى تتعلق بوضع إطار ممكن متعدد اﻷطراف للاستثمار.
    Il est probable que les nouvelles mesures disciplinaires que l'Administration des États-Unis s'efforce d'inscrire dans le cadre de l'Accord multilatéral sur l'investissement donnent lieu à des complications avec d'autres pays et entreprises que leurs instigateurs à Washington n'avaient pas prévues. UN واﻷرجح أن هذه التدابير الجديدة التي تسعى حكومة الولايات المتحدة إلى إدماجها في الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار ستؤدي إلى تعقيدات غير منظورة في بلدان ومؤسسات تجارية أخرى، لم ينظر فيها الذين يخططون لهذه المناورة في واشنطن.
    — Tout arrangement ou entente conclus au détriment de Cuba dans le cadre global de l'Accord multilatéral sur l'investissement de l'OCDE peut risquer de faire jurisprudence pour n'importe quel pays à l'avenir. UN - أن أي تسوية أو تفاهم يجري في إطار الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار ويخل بمصالح كوبا قد يصبح سابقة قانونية خطيرة يمكن أن تطبق على أي بلد في المستقبل.
    Le projet d'accord multilatéral sur l'investissement (AMI) prévoit également l'entrée, le séjour et le travail temporaires d'investisseurs et de personnel occupant des postes clefs (cadres, dirigeants ou spécialistes essentiels à leur entreprise). UN وينص مشروع الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار أيضاً على دخول ومكوث وعمل المستثمرين والموظفين الرئيسيين بصفة مؤقتة )من مثل التنفيذيين أو المدراء أو المتخصصين اللازمين للمنشأة(.
    L'une des questions les plus intéressantes examinées à la Réunion d'experts sur les accords existant en matière d'investissement et leurs incidences sur le développement (mais qui n'apparaissait pas dans le rapport de la Réunion) concernait les liens entre les obligations des pays de l'OCDE découlant de l'Accord multilatéral sur l'investissement et les engagements souscrits par les mêmes pays à l'OMC. UN وفي رأيه أن من أهم القضايا المثيرة للاهتمام التي جرت مناقشتها في اجتماع الخبراء المعني بالاتفاقات القائمة بشأن الاستثمار وأبعادها اﻹنمائية )وإن لم تنعكس في تقريره( الروابط بين التزامات بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي المنبثقة عن الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار والالتزامات التي قطعتها هذه البلدان على نفسها في منظمة التجارة العالمية.
    32. Un accord multilatéral sur l’investissement est en cours de négociation sous les auspices de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN ٢٣ - يجري حاليا التفاوض على اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار ، تحت رعاية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي .
    TD/B/COM.2/EM.1/2 Problèmes et questions concernant les accords bilatéraux d'investissement dans la perspective de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral sur l'investissement — Note du secrétariat de la CNUCED UN TD/B/COM.2/EM.1/2 معاهدات الاستثمار الثنائية ومدى اتصالها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار: القضايا والمسائل - مذكرة من أمانة اﻷونكتاد.
    8. Quels enseignements peut—on tirer pour l'élaboration éventuelle d'un cadre multilatéral sur l'investissement de la façon dont on entend que les accords bilatéraux d'investissement contribuent à un accroissement des flux d'investissement et au développement ? UN ٨ - ما هي الدروس التي يمكن أن تستفاد في سياق إمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار من كيفية صوغ معاهدات الاستثمار الثنائية بهدف اسهامها في زيادة التدفقات الاستثمارية والتنمية؟
    Le secrétariat de la CNUCED a entrepris, dans le cadre de son mandat, un certain nombre de travaux d'analyse et d'activités de concertation sur l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral sur l'investissement. UN وقد اضطلعت أمانة اﻷونكتاد، باعتبارها مختصة بالتحليل وبناء توافق اﻵراء، بعدد من المهام فيما يتصل بولايتها المحددة فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار.
    27. Lancement d'un volet formation du programme sur l'élaboration d'un éventuel cadre multilatéral sur l'investissement : les travaux pourraient se poursuivre sur l'élaboration de ce volet formation, qui pourrait devenir l'équivalent d'un programme TRAINFORTRADE. UN ٧٢- اﻷخذ بعنصر تدريبي في برنامج اﻹطار المتعدد اﻷطراف للاستثمار: يمكن زيادة تطوير العنصر التدريبي في برنامج عمل اﻷونكتاد لوضع إطار ممكن متعدد اﻷطراف للاستثمار بحيث يصبح معادلاً لبرنامج التدريب على التجارة.
    La Réunion d'experts qui s'est tenue du 28 au 30 mai 1997 a examiné les accords bilatéraux car les questions qui y sont abordées, la manière dont elles sont traitées et l'impact de ces accords présentent un intérêt dans la perspective d'un large débat sur l'élaboration éventuelle d'un cadre multilatéral sur l'investissement. UN وكخطوة نحو مناقشة أوسع للقضايا المتعلقة بإمكانية إيجاد إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار، ركز اجتماع الخبراء المنعقد في الفترة ما بين ٨٢ و٠٣ أيار/مايو ٧٩٩١ على معاهدات الاستثمار الثنائية، ذلك أن القضايا التي شملتها معاهدات الاستثمار الثنائية، والطرق المتبعة في تناول هذه القضايا، وأثر معاهدات الاستثمار الثنائية، تتصل اتصالا مباشراً بالمناقشات حول إمكانية ايجاد إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more