"multilatéraux de financement" - Translation from French to Arabic

    • التمويل المتعددة الأطراف
        
    • التمويل المتعدد اﻷطراف
        
    • التمويل متعددة اﻷطراف
        
    Les réformes du Conseil de stabilité financière et de divers instruments multilatéraux de financement étaient importantes à cet égard. UN وفي هذا الصدد، تعد إصلاحات مجلس الاستقرار المالي وأدوات التمويل المتعددة الأطراف من التطورات الهامة.
    Le Secrétariat s’est également efforcé d’intensifier la coordination avec des organismes multilatéraux de financement. UN كما سعت الأمانة إلى تحقيق قدر أكبر من التنسيق مع وكالات التمويل المتعددة الأطراف.
    Dans cette optique, les établissements multilatéraux de financement et les autres donateurs traditionnels devraient continuer de s'occuper essentiellement de financer des projets d'infrastructure et d'équipement. UN وفي هذا السياق، ينبغي لمؤسسات التمويل المتعددة الأطراف وغيرها من الجهات المانحة التقليدية أن تواصل التركيز على تمويل مشاريع البنى التحتية والتجهيزات.
    214. La Commission invite les gouvernements et les organismes multilatéraux de financement compétents à aider les pays en développement à renforcer leurs capacités en matière de gestion sûre et rationnelle des déchets radioactifs. UN ٢١٤ - وتطلب اللجنة من الحكومات ومنظمات التمويل المتعدد اﻷطراف ذات الصلة أن تساعد البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية على إدارة النفايات المشعة بصورة مأمونة وسليمة.
    a) Financer, en collaboration étroite avec les Conseils nationaux de la diversification, la phase de préinvestissement (identification, élaboration et évaluation) des projets afin d'établir des descriptifs de projet en bonne et due forme répondant aux critères requis pour pouvoir être financées par la BAfD et d'autres organismes multilatéraux de financement ainsi que des sources bilatérales; UN )أ( تمويل مرحلة ما قبل الاستثمار للمشاريع بالتعاون الوثيق مع مجالس التنويع الوطنية )أي التحديد والتحضير والتقييم بغرض وضع وثائق كاملة بالمشاريع المؤهلة للتمويل من مصرف التنمية الافريقي وغيره من وكالات التمويل متعددة اﻷطراف وكذلك من المصادر الثنائية؛
    Pour surmonter cet obstacle, des organismes multilatéraux de financement devraient accorder plus facilement des prêts à long terme pour le renforcement de l'infrastructure commerciale ou financière. UN وللتغلب على هذا العائق ينبغي أن تكون القروض التي تمنحها وكالات التمويل المتعددة الأطراف لأغراض تشييد الهياكل الأساسية التجارية أو التمويل المتصل بها متاحة بقدر أكبر من السهولة.
    Jusqu'à présent, les organismes multilatéraux de financement et les banques régionales de développement n'ont pas été très actifs dans ce domaine, mais des signes de changement se dessinent. UN وحتى اليوم، لم يكن لهيئات التمويل المتعددة الأطراف ومصارف التنمية الإقليمية دور بارز في هذا المجال، وإن أخذت تلوح بعض بوادر التغيير.
    Il convient en outre que les États membres des conseils d'administration des organismes multilatéraux de financement envisagent l'adoption de dispositions efficaces pour continuer d'assurer l'éducation des autochtones dans le cadre de la lutte contre la pauvreté. UN وينبغي للدول الأعضاء في مجالس وكالات التمويل المتعددة الأطراف أن تسعى إلى إيجاد طرق لإدراج أحكام فعالة في برامج مكافحة الفقر تستهدف حماية تعليم السكان الأصليين.
    :: Il faut aussi veiller à ce que les mécanismes multilatéraux de financement se fassent l'écho de la Stratégie et du cas particulier des petits États insulaires en développement. UN :: يجب القيام بمحاولات نشطة لضمان دعوة آليات التمويل المتعددة الأطراف إلى أن تعكس استراتيجية موريشيوس للتنفيذ والحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les organismes multilatéraux de financement ont été encouragés à renforcer leurs activités de cofinancement avec le secteur privé et à augmenter leur action de levier pour aider les pays et les entreprises à attirer les capitaux internationaux sous des formes diverses. UN 62 - وتم تشجيع وكالات التمويل المتعددة الأطراف على تعزيز تمويلها المشترك مع القطاع الخاص وممارسة مزيد من الضغط لمساعدة البلدان والشركات على الإفادة من رؤوس الأموال الدولية بواسطة طائفة متنوعة من الأشكال.
    Plusieurs représentants étaient d'avis qu'un accord multilatéral juridiquement contraignant appuyé par le Fonds pour l'environnement mondial était le meilleur moyen de garantir un financement, ajoutant qu'il contribuerait à dissiper les inquiétudes sur la prolifération des mécanismes multilatéraux de financement et permettrait de réaliser des économies d'échelle. UN وقالت طائفة متنوعة من الممثلين إنّ وضع اتفاق متعدد الأطراف وملزم قانوناً، يدعمه مرفق البيئة العالمية، هو أفضل السبل لتقديم التمويل، وأضافوا قائلين إنّ ذلك سيُهدئ من القلق إزاء انتشار آليات التمويل المتعددة الأطراف وسيتُيح وفورات الحجم.
    Les PMA et les pays à faible revenu ne pouvaient développer leur production audiovisuelle que grâce à un soutien technique et financier, à la mise en valeur des compétences locales et à la coopération de partenaires de développement et d'organismes multilatéraux de financement. UN وفيما يتعلق بأقل البلدان نمواً والبلدان المنخفضة الدخل، فإن تنمية الإنتاج السمعي البصري تعتمد على الحصول على الدعم التقني والمالي وتنمية المهارات والتعاون من جانب الشركاء الإنمائيين ووكالات التمويل المتعددة الأطراف.
    63. La Banque africaine de développement et les autres organismes multilatéraux de financement sont invités à fournir des ressources financières et à faciliter des études de préfaisabilité de projets d'investissement en vue de permettre aux pays africains parties d'entreprendre des programmes d'investissement plus importants dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention. UN 63- وجهت الدعوة إلى البنك الأفريقي للتنمية ووكالات التمويل المتعددة الأطراف الأخرى إلى تقديم موارد مالية وتيسير إجراء دراسات جدوى تمهيدية لمشاريع استثمارية بغية تمكين البلدان الأفريقية الأطراف من القيام بمشاريع استثمارية أكبر في سياق تنفيذ الاتفاقية.
    Soulignant que, pour atteindre des résultats plus concrets dans la mise en œuvre du Programme solaire mondial 19962005, il faudra que toutes les parties intéressées, notamment les gouvernements, les organismes multilatéraux de financement et les organismes compétents des Nations Unies, y collaborent activement, UN وإذ تشدد على أن إحراز المزيد من النتائج الموضوعية فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005 يتطلب المشاركة الفعالة من جانب جميع الأطراف المعنية، بما فيها الحكومات ووكالات التمويل المتعددة الأطراف والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،
    a) Inviter les pays donateurs, les organismes multilatéraux de financement et les organisations internationales à consacrer davantage de fonds à la gestion durable des forêts; UN (أ) دعوة البلدان المانحة ومؤسسات التمويل المتعددة الأطراف والمنظمات الدولية إلى زيادة التمويل من أجل التنمية المستدامة للغابات؛
    On a constaté que les nouveaux accords de coentreprise, accords de coopération et partenariats que ces organisations négocient avec les institutions et organismes multilatéraux de financement ont aggravé les conflits d'intérêt et entraîné un abandon inquiétant des peuples autochtones dont la conservation des terres doit normalement être assurée par ces organisations. UN وقد لوحظ أن المشروعات المشتركة الجديدة، والاتفاقات التعاونية، والشراكات التي تشكلها تلك المنظمات مع الشركات ووكالات التمويل المتعددة الأطراف أدت إلى تنامي تضارب المصالح وإلى إهمال مثير للقلق للشعوب الأصلية والتي تعتبر تلك المنظمات مسؤولة عن العمل على حمايتها().
    214. La Commission invite les gouvernements et les organismes multilatéraux de financement compétents à aider les pays en développement à renforcer leurs capacités en matière de gestion sûre et rationnelle des déchets radioactifs. UN ٤١٢ - وتطلب اللجنة من الحكومات ومنظمات التمويل المتعدد اﻷطراف ذات الصلة أن تساعد البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية على إدارة النفايات المشعة بصورة مأمونة وسليمة.
    i) Encourager les pays donateurs, les institutions multilatérales et les organismes multilatéraux de financement à créer [des programmes forestiers cohérents en vue de la gestion écologiquement viable des forêts] [des programmes de financement au titre de la gestion, de la conservation et du développement durable de tous les types de forêts]; UN ' ١ ' تشجيع البلدان المانحة، والمؤسسات المتعددة اﻷطراف ووكالات التمويل المتعدد اﻷطراف على وضع ]برامج مترابطة للغابات ﻷغراض اﻹدارة المستدامة للغابات[ ]برامج لتمويل إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة[؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more