"multilatéraux en matière" - Translation from French to Arabic

    • المتعددة الأطراف في مجال
        
    • متعددة الأطراف في مجال
        
    • متعددة الأطراف بشأن
        
    • المتعددة الأطراف المتعلقة
        
    Nous déplorons le fait que certains États considèrent avec davantage de pessimisme l'efficacité des institutions et des instruments multilatéraux en matière de désarmement et de non-prolifération. UN ويزعجنا تزايد التشكك في بعض الدول من جدوى المؤسسات والصكوك المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Le problème majeur rencontré dans la mise en œuvre concrète des accords multilatéraux en matière d'environnement réside dans leur complexité et leurs interconnexions. UN وتكمن المشكلة الأساسية التي تعترض التنفيذ الفعلي للاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال البيئة في طابعها المعقد وترابطها.
    D'où l'importance des initiatives coopératives prises par l'ensemble des nations, en particulier des États dotés d'armes nucléaires, en vue de raviver les efforts multilatéraux en matière de désarmement. UN وهذا يؤكد على أهمية المساعي التعاونية التي تبذلها كل الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، لتنشيط الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Votre pays a-t-il conclu des accords bilatéraux ou multilatéraux en matière d'extradition? UN 14- هل أبرمت سلطات بلدكم اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف في مجال تسليم المطلوبين؟
    États Membres ayant des accords bilatéraux ou multilatéraux en matière de lutte contre le trafic illicite par mer UN الدول الأعضاء التي أبرمت اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن التهريب عن طريق البحر
    Afin de parer à ce défi, mon pays, comme je l'ai déjà indiqué, participe activement aux efforts multilatéraux en matière de désarmement et de maîtrise des armements, et il s'engage avec fermeté pour le respect sans faille des obligations existantes. UN وبغية مواجهة هذه التحديات، يشارك بلدي بفعالية، كما ذكرت آنفا، في الجهود المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح وتحديد الأسلحة، ويلتزم التزاما راسخا وتاما بمراعاة الالتزامات القائمة.
    Hormis les instruments juridiques multilatéraux en matière d'extradition et d'entraide judiciaire, signés par le Grand-Duché de Luxembourg dans le cadre d'enceintes internationales, les accords bilatéraux suivants ont été conclus par le Luxembourg : UN عدا الصكوك القانونية المتعددة الأطراف في مجال تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية التي وقعتها دوقية لكسمبرغ الكبرى في إطار المحافل الدولية، أبرمت لكسمبرغ الاتفاقات الثنائية التالية:
    La Suisse soutient tous les efforts multilatéraux en matière de désarmement et de limitation des armements qui tendent vers des résultats concrets et vérifiables. UN إن سويسرا تدعم جميع الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة الرامية إلى تحقيق نتائج ملموسة يمكن التحقق منها.
    3.1.1 Accords multilatéraux en matière d'environnement - Fonds UN الاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال البيئة - مرفق البيئة العالمية
    En dehors du Fonds pour l'environnement mondial et des accords multilatéraux en matière d'environnement, c'est principalement à travers le PNUE que la Belgique contribue à la réalisation de l'OMD no 7 au niveau multilatéral. UN إلى جانب مرفق البيئة العالمية والاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال البيئة، فإن بلجيكا تساهم في تحقيق الهدف 7 من بين الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المتعدد الأطراف عن طريق برنامج الأمم المتحدة للبيئة أساسا.
    Il a continué à favoriser la mise en oeuvre d'instruments juridiques multilatéraux en matière de désarmement et du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وواصل المركز تعزيز تنفيذ الصكوك القانونية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Dans nos efforts pour promouvoir les conventions et les accords multilatéraux en matière de désarmement et de maîtrise des armements, nous ne devons pas perdre de vue qu'ils ne constituent pas en eux-mêmes un objectif, mais ne sont qu'un des moyens d'atteindre un objectif : l'instauration de la paix, de la sécurité, de la stabilité et de la confiance entre les nations. UN وفي محاولتنا لتعزيز الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة، يجب ألا ننسى أنها ليست الغاية في حد ذاتها بل هي مجرد إحدى الوسائل للوصول إلى الغاية، وهي تحقيق السلام والأمن والاستقرار والثقة بين الدول.
    État des accords multilatéraux en matière de désarmement et de contrôle des armements, 4ème édition, 1992, vol. I, p. 10 à 16. UN " حالة الاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح ومراقبة التسلح " ، الطبعة الرابعة، المجلد الأول، الصفحات 10 إلى 16 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيــع 93,IX,11).
    Nous saluons les efforts faits par M. Ban Ki-moon, Secrétaire général de l'ONU, pour promouvoir les objectifs multilatéraux en matière de limitation des armements, de non-prolifération et de désarmement, et appuyons sans réserve l'appel qu'il a lancé hier à la Conférence du désarmement. UN ونشيد بالجهود التي يبذلها السيد بان كي - مون، الأمين العام للأمم المتحدة، لتعزيز الأهداف المتعددة الأطراف في مجال الحد من التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، ونؤيد بلا تحفُّظ النداء الذي وجَّهه يوم أمس إلى مؤتمر نزع السلاح.
    Sur un point connexe, ma délégation estime qu'en appuyant le projet de résolution les États Membres réaffirmeraient également leur engagement constant à l'égard des processus multilatéraux en matière de désarmement et de non-prolifération et que de telles expressions d'engagement contribueraient à dissiper l'idée que le désarmement nucléaire peut être réalisé par les seuls efforts unilatéraux ou bilatéraux. UN وفي سياق ذي صلة، يرى وفدي أن الدول الأعضاء، بتأييدها مشروع القرار، ستؤكد من جديد أيضا على استمرار التزامها نحو العمليات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وعلى أن تلك التعبيرات عن الالتزام ستقطع شوطا طويلا نحو تبديد فكرة أن نزع السلاح النووي يمكن تحقيقه على أفضل نحو من خلال الجهود الفردية والثنائية وحدها.
    16. Votre pays a-t-il conclu des accords bilatéraux ou multilatéraux en matière d'entraide judiciaire? UN 16- هل أبرمت سلطات بلدكم اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف في مجال المساعدة القانونية المتبادلة؟
    Q16. Votre pays a-t-il conclu des accords multilatéraux en matière d'entraide judiciaire? Dans l'affirmative, veuillez joindre une copie de chaque texte dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies ou une traduction officielle dans une langue de travail de la Commission des stupéfiants. UN س 16- هل أبرمت سلطات بلدكم اتفاقات متعددة الأطراف في مجال المساعدة القانونية المتبادلة؟ إذا كان الحال كذلك، يرجى إرفاق نسخة واحدة من كل نص بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية أو ترجمة مصدّق عليها من الحكومة إلى إحدى لغات عمل لجنة المخدرات.
    Les objectifs du commerce international doivent reposer sur des mesures visant à égaliser les possibilités de participation aux marchés mondiaux. Il y aurait lieu également d'harmoniser les accords de libre-échange avec d'autres accords multilatéraux en matière de développement social afin de développer une approche intégrée plus cohérente. UN ويجب على جدول أعمال التجارة الدولية دعم التدابير التي تستهدف تحقيق تكافؤ الفرص في المشاركة في الأسواق العالمية، وينبغي تنسيق اتفاقات التجارة مع غيرها من الاتفاقات متعددة الأطراف في مجال التنمية الاجتماعية، وذلك لتشكيل نهج متكامل أكثر تماسكا.
    Ce constat devrait nous inciter à sortir de l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence afin que celle-ci retrouve son rôle crucial d'instance de négociation d'instruments multilatéraux en matière de désarmement. UN ومن شأن هذا الاقتناع أن يخرجنا من المأزق الذي يوجد فيه المؤتمر ويسمح لهذا الأخير باستعادة دوره الحاسم كمحفل للتفاوض على صكوك متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    i) Poursuivre la conclusion d'accords bilatéraux ou multilatéraux en matière d'entraide judiciaire et d'extradition, afin de promouvoir la coopération judiciaire et de renforcer la coopération internationale; UN `1` مواصلة الانضمام إلى اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين لتشجيع التعاون القضائي وتعزيز التعاون الدولي؛
    Le Département des affaires de désarmement apporte une assistance de caractère consultatif et de conseil en ce qui concerne les aspects de procédure et les questions de fond pour ce qui est de l'application des traités multilatéraux en matière de désarmement. UN 48- تقدم إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة مساعدة استشارية بشأن عدة أمور من بينها الجوانب الإجرائية والفنية لتنفيذ المعاهدات المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more