"multilingue" - Translation from French to Arabic

    • المتعدد اللغات
        
    • متعدد اللغات
        
    • متعددة اللغات
        
    • المتعددة اللغات
        
    • بلغات متعددة
        
    • بعدة لغات
        
    • تعدد اللغات
        
    • التعددية اللغوية
        
    • ومتعدد اللغات
        
    • متعددي اللغات
        
    • لغوي واحد
        
    • التعدد اللغوي
        
    • تعدّد اللغات
        
    • ومتعددة اللغات
        
    • وبعدة لغات
        
    Pour maintenir ou améliorer la qualité du contenu multilingue des produits fournis dans les différentes langues des organismes : UN حفاظا على نوعية النواتج التي تقدم باللغات المختلفة في المنظمات ومحتواها المتعدد اللغات أو تحسينهما:
    Le Président a souligné l'aspect multilingue de ce projet. UN وأكد رئيس اللجنة المذكورة الجانب المتعدد اللغات لهذا المشروع.
    La Belgique ne fait pas seulement partie des 44 pays de l'espace francophone, elle est elle-même un pays multilingue. UN فبلجيكا ليست فقط بلدا من بين ٤٤ بلدا تتكلم اللغة الفرنسية، بل هي ايضا بلد متعدد اللغات.
    Avec un appui multilingue complet, il n'est pas vraiment besoin de glossaire multilingue. UN وبوجود دعم كامل لتعدد اللغات تصبح الحاجة محدودة جدا لمعجم متعدد اللغات.
    La création d'un portail électronique unique multilingue permettant d'avoir accès aux collections, à la documentation et à l'information serait un objectif à long terme. UN ومن الأهداف البعيدة المدى إقامة بوابة إلكترونية واحدة متعددة اللغات للاطلاع على المراجع والوثائق والمعلومات.
    La plateforme multilingue de la Fondation est un puissant outil pour apporter une assistance technique aux communautés locales dans leur langue maternelle. UN وتشكل المنصة المتعددة اللغات للمؤسسة آلية فعالة لتقديم المساعدة التقنية إلى المجتمعات المحلية بلغاتها الأصلية.
    Le projet pilote de radio en direct dans les six langues officielles devrait être maintenu et un service radio multilingue permanent devrait être créé. UN وينبغي مواصلة المشروع التجريبي للبث الإذاعي الدولي باللغات الرسمية الست، كما ينبغي إنشاء خدمة دائمة للبث الإذاعي بلغات متعددة.
    Or, aucun cadre juridique international n'exige des États qu'ils proposent un enseignement multilingue dans le cadre du droit à l'éducation. UN بيد أنه لا يوجد إطار قانوني دولي يقتضي من الدول توفير التعليم المتعدد اللغات كجزء من الحق في التعليم.
    :: Promouvoir une éducation multilingue et multiculturelle UN :: تشجيع التعليم المتعدد اللغات والمتعدد الثقافات
    Le site Internet multilingue des Nations Unies destiné aux ONG a été amélioré. UN كما جرى رفع مستوى موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية المتعدد اللغات والخاص بالمنظمات غير الحكومية.
    Éléments multimédias à incorporer dans le site Web multilingue UN البنود المتعددة الوسائط المقترح إدراجها في الموقع الشبكي المتعدد اللغات
    L'Union internationale a également récemment mis au point un glossaire multilingue sur la terminologie relative au carbone. UN وقد قام الاتحاد الدولي أيضا في الآونة الأخيرة بوضع مسرد متعدد اللغات للمصطلحات المتعلقة بالكربون.
    La publication est multilingue, reproduisant les textes des instruments régionaux dans la langue originale; UN وهو منشور متعدد اللغات يستنسخ نصوص الصكوك الاقليمية بلغاتها اﻷصلية؛
    De nouvelles ressources doivent également être accordées pour mettre en œuvre les recommandations du Conseil du commerce et du développement qui concernent la communication multilingue. UN ويلزم أيضاً تعبئة موارد إضافية لتنفيذ توصيات مجلس التجارة والتنمية بشأن توفير اتصال متعدد اللغات.
    Créer un glossaire terminologique multilingue uniforme à l'usage du personnel linguistique des services de conférence dans tous les lieux d'affectation. UN وضع مسارد موحدة متعددة اللغات بالمصطلحات ليستخدمها موظفو اللغات في أقسام خدمات المؤتمرات في جميع مراكز العمل
    Créer un glossaire terminologique multilingue uniforme à l'usage des services de conférence du personnel linguistique dans tous les lieux d'affectation. UN وضع مسارد موحدة متعددة اللغات بالمصلحات ليستخدمها موظفو اللغات بدوائر خدمات المؤتمرات في جميع مراكز العمل.
    L'ONU reste une organisation multilingue malgré la prédominance évidente de l'anglais. UN وقالت إن على اﻷمم المتحدة أن تظل منظمة متعددة اللغات رغم الطغيان الواضح للغة الانكليزية.
    Des graphiques aisément compréhensibles viendront compléter une information multilingue. UN وسيتم استكمال المعلومات المتعددة اللغات مع رسوم بيانية يسهل فهمها.
    Des graphiques aisément compréhensibles viendront compléter une information multilingue. UN وسيتم استكمال المعلومات المتعددة اللغات برسوم بيانية توضيحية.
    Les sites Internet et intranet de la Bibliothèque seront enrichis et étoffés dans les six langues officielles et ils offriront des possibilités de recherche multilingue. UN وسيجري إثراء مواقع المكتبة على شبكة الإنترنت وشبكة الإنترانت وزيادة تطويرها بجميع اللغات الرسمية الست، وتزويدها بقدرات استرجاعية بلغات متعددة.
    En effet, il est scientifiquement prouvé que le meilleur moyen pour un enfant autochtone de devenir multilingue sans perdre l'usage de sa langue maternelle est de suivre un enseignement général dans sa langue maternelle accompagné d'un bon apprentissage de la langue dominante en tant que seconde langue. UN وتشير هذه اﻷدلة إلى أن تعليم أطفال السكان اﻷصليين بواسطة اللغة اﻷم بجانب تعليمهم اللغة المهيمنة كلغة ثانية تعليما سليما هو آمن وسيلة لاكتساب القدرة على التحدث بعدة لغات مع عدم فقدان اللغة اﻷم.
    Certains membres considéraient qu’une organisation multilingue ne devait pas avoir besoin d’une incitation à l’étude des langues pour parvenir à un équilibre linguistique et qu’il y avait lieu de supprimer le système d’incitation mis en place pour les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN ورأى بعض اﻷعضاء أن منظمة تقوم على تعدد اللغات لا ينبغي لها أن تكون في حاجة إلى حوافز لغوية من أجل تحقيق التوازن اللغوي، ومن ثم ينبغي إلغاء الحافز الذي يعطى للفئة الفنية والفئات العليا.
    Les caractéristiques les plus importantes d'un bon CMS sont la facilité d'utilisation, la possibilité de personnaliser le flux de travaux, un haut niveau de sécurité et une aide multilingue. UN وأهم خصائص نظام إدارة المحتوى الجيد هي سهولة الاستعمال، وقابلية تدفق العمل للتعديل، والأمان الكامل، ودعم التعددية اللغوية.
    Des choix difficiles doivent être faits pour concilier une instruction séparée et la nécessité d'adopter un programme scolaire à la fois multiculturel et multilingue. UN وتعين إجراء خيارات صعبة في تحديد كيفية التوفيق بين توفير تعليم مستقل والحاجة إلى اعتماد منهج دراسي متعدد الثقافات ومتعدد اللغات.
    Sous ce rapport, les centres d'information des Nations Unies sont des relais vitaux, d'où, encore une fois, la nécessité impérieuse de disposer, au Secrétariat, d'un personnel vraiment multilingue. UN وفي هذا الصدد، فإن مراكز الأمم المتحدة للإعلام نقاط اتصال حيوية وبالتالي، مرة أخرى، فإن هناك حاجة ملحة إلى وجود موظفين متعددي اللغات حقا في الأمانة العامة.
    Le spécialiste hors classe des questions politiques sera également l'adjoint du Chef du Bureau des affaires politiques et sera épaulé par 9 spécialistes des questions politiques (4 P-4, 2 P-3 et 3 AN), 1 spécialiste des questions politiques (adjoint de 1re classe) (P2), 1 assistant administratif (agent local) et 1 assistant multilingue (agent local). UN وسيتولى كبير موظفي الشؤون السياسية مهام نائب رئيس الشؤون السياسية وسيدعمه في عمله تسعة موظفين للشؤون السياسية (4 ف-4، و 2 ف-3 و 3 موظفين فنيين وطنيين)، وموظف واحد معاون للشؤون السياسية (ف-2)، ومساعد إداري واحد (من الرتبة المحلية) ومساعد لغوي واحد (من الرتبة المحلية).
    En outre, ce document demande au Secrétariat d'encourager son personnel à s'approprier le multilinguisme et de faire en sorte que son recrutement puisse refléter la diversité multilingue des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، تدعو هذه الوثيقة الأمانة العامة إلى تشجيع موظفيها على تولي المسؤولية عن تعددية اللغات وكفالة أن يعكس توظيف العاملين تنوع التعدد اللغوي للأمم المتحدة.
    La phase pilote du projet qui consiste à mettre à la disposition du personnel linguistique une collection multilingue et pluriannuelle de documents intégralement indexés, dans lesquels il est possible de faire des recherches en texte intégral, est actuellement en cours. UN ويجري حاليا، بدون تكاليف تطوير، تنفيذ المرحلة المبدئية من المشروع، التي تفتح أمام موظفي اللغات فرص الوصول إلى مجموعة من الوثائق كاملة الفهرسة وقابلة للبحث ومتعددة اللغات تغطي عددا كبيرا من السنوات.
    ii) United Nations Development Business, publication relative aux achats et ses suppléments (bimensuelle, multilingue) (XB); UN `2 ' الأعمال التجارية الإنمائية للأمم المتحدة، وهو منشور يتعلق بالشراء، وملحقاته (مرتان في الشهر، وبعدة لغات) (من الموارد الخارجة عن الميزانية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more