"multimédias" - Translation from French to Arabic

    • المتعددة الوسائط
        
    • متعددة الوسائط
        
    • الوسائط المتعددة
        
    • متعدد الوسائط
        
    • المتعدد الوسائط
        
    • وسائط الإعلام المتعددة
        
    • للوسائط المتعددة
        
    • لوسائط الإعلام المتعددة
        
    • والوسائط المتعددة
        
    • الوسائط الإعلامية المتعددة
        
    • ومتعددة الوسائط
        
    • وسائط إعلام
        
    • بوسائط متعددة
        
    • بالوسائط المتعددة
        
    • المتعددة الوسائل
        
    Commémoration de la Journée mondiale des détenus dans 9 centres multimédias UN احتفال واحد بيوم السجناء في المراكز التسعة المتعددة الوسائط
    Les activités multimédias ont, elles aussi, été menées dans la limite des ressources disponibles. UN وقد اضطلع بمبادرات المواد المتعددة الوسائط أيضا في حدود الموارد القائمة.
    Dans certains pays, des outils multimédias ont été conçus pour permettre un apprentissage en classe et une autoformation. UN وجرى في بعض البلدان تطوير أدوات متعددة الوسائط تتيح التعلم في الفصول الدراسية والتعلم الذاتي.
    Afin de rendre ces services accessibles aux personnes qui n'ont pas d'équipement informatique, des espaces publics multimédias, avec accès à l'Internet, ont été aménagés. UN لجعل هذه الخدمات متاحة للناس الذين لا تتوفَّر لديهم تجهيزات حاسوبية فُتحت محطات عامة متعددة الوسائط موصولة بالإنترنت.
    Elles sont équipées de salles de classe multimédias et de matériel interactif. UN وهي مجهزة بفصول دراسية تستخدم الوسائط المتعددة والمعدات التفاعلية.
    Certains volets de cette stratégie et des activités multimédias du Département nécessiteront peut—être l'affectation de fonds supplémentaires. UN وقد يتطلب إعداد تفاصيل استراتيجية إدارة شؤون الإعلام وأنشطتها المتعددة الوسائط تحديد مصادر للتمويل الإضافي.
    Matériel informatique, imprimantes, mobilier, multimédias et autres UN المعدات الحاسوبية، وآلات الطباعة، والأثاث، والأجهزة المتعددة الوسائط وغير ذلك من المعدات
    Matériel informatique, imprimantes, mobilier, multimédias et autres UN المعدات الحاسوبية، وآلات الطباعة، والأثاث، والأجهزة المتعددة الوسائط وغير ذلك من المعدات
    Activités multimédias sur les droits des enfants, et 9 débats sur l'emploi des enfants aux travaux domestiques UN من الأنشطة المتعددة الوسائط في مجال حقوق الطفل، و 9 مناقشات بشأن استخدام الأطفال للعمل في المنازل
    Les technologies, les progiciels et les instruments multimédias comme les indicateurs et les présentations graphiques animées peuvent aider les décideurs dans leurs efforts de développement durable. UN وتساعد التكنولوجيات المتعددة الوسائط ومجموعات البرامجيات والأدوات كالمؤشرات والعروض البيانية المتحركة أصحاب القرار في الجهود التي يبذلونها من أجل التنمية المستدامة.
    Les audio-photo-vidéothèques sont désormais gérées conjointement par le Groupe de la promotion et de la distribution de supports multimédias. UN وفي الوقت الراهن، تتم إدارة مكتبة المواد المسموعة والمرئية والمصورة بصورة مشتركة في وحدة توزيع المواد المتعددة الوسائط.
    Célébration de la Journée mondiale de l'enfance dans 9 centres multimédias UN الاحتفال بذكرى اليوم العالمي للطفل في تسعة مراكز متعددة الوسائط
    En accroissant l'utilisation des produits et services multimédias et en offrant davantage de documents vidéo de qualité professionnelle et de photos haute résolution téléchargeables sur Internet, le Département a pu toucher un public plus varié et plus jeune. UN وعن طريق توسيع نطاق استخدام منتجات وخدمات متعددة الوسائط وإتاحة مزيد من المنتجات على الإنترنت لتنزيلها بجودة تصلح للبث أو باستبانة عالية، تمكنت الإدارة من الوصول إلى جمهور أكثر تنوعا وأصغر سنا.
    Près de 500 écoles dans le pays ont maintenant des classes équipées de systèmes multimédias, y compris des laboratoires informatiques. UN وهناك حوالي 500 مدرسة في أنحاء البلاد تتضمن الآن قاعات تدريس متعددة الوسائط التعليمية، بما في ذلك مختبرات حاسوبية.
    Des unités mobiles multimédias sillonnent les zones rurales, tous les établissements sanitaires sont déjà reliés et l'administration a informatisé ses activités pour plus de transparence. UN وذكر أن هناك وحدات متنقلة متعددة الوسائط تجوب المناطق الريفية وتم ربط المؤسسات الصحية بالفعل وقامت السلطات الوطنية بحوسبة أنشطتها لزيادة شفافيتها.
    Le projet appuyé par l'UNESCO contribuera aussi à renforcer le réseau de centres multimédias communautaires qui existe dans l'ensemble du pays. UN وهذا المشروع الذي تدعمه اليونسكو سوف يعزز أيضا الشبكة القائمة لمراكز الوسائط المتعددة للمجتمع المحلي في أنحاء البلاد.
    Des moyens multimédias devraient être utilisés à l’échelon national pour rendre ces campagnes intéressantes; UN وينبغي استخدام أدوات الوسائط المتعددة على المستوى الوطني لجعل هذه الحملات الوطنية شيئا يجذب الاهتمام ؛
    Grâce au site Web, il sera aussi plus facile d'élaborer et d'archiver des produits multimédias. UN وسيجعل الموقع الشبكي أيضاً من الأيسر إعداد وأرشفة منتجات ذات استخدام متعدد الوسائط.
    Le Centre multimédias créé en 2004 au Bénin est un exemple d'initiative en faveur de l'emploi menée par le FNUAP pour atteindre ces objectifs. UN ويُعد المركز المتعدد الوسائط الذي أنشئ في 2004 في بنن مثالا على مبادرات التوظيف التي يروج لها الصندوق سعيا لتحقيق هذه الأهداف.
    Manifestations publiques organisées dans les centres multimédias à l'intention de 50 participants en moyenne dans chaque cas UN اجتماعا عاما في مراكز وسائط الإعلام المتعددة بمتوسط قدره 50 مشاركا في كل منها
    La Mission a appuyé ces processus en faisant intervenir ses neuf centres multimédias et en organisant des campagnes d'information. UN وواصلت البعثة دعــم تلــك العمليات مــن خــلال مراكزها التسعة للوسائط المتعددة والحملات الإعلامية.
    En 2012, des manifestations multimédias, des magazines électroniques, des ateliers pour les enfants de migrants, et des représentations théâtrales pour les migrants ont ainsi pu être financés grâce au programme. UN وفي عام 2012، تم في إطار البرنامج تمويل أحداث لوسائط الإعلام المتعددة والمجلات الإلكترونية وحلقات عمل لأطفال المهاجرين والمسرح للمهاجرين.
    Les produits visés sont notamment les films, les bandes vidéo, les enregistrements sonores, les produits multimédias et autres produits semblables fournis à des fins commerciales. UN غير أن المنتجات المعنية هنا تشمل الأفلام وأشرطة الفيديو والتسجيلات الصوتية والوسائط المتعددة وغيرها من المنتجات المشابهة المتاحة للأغراض التجارية.
    L'augmentation est imputable aux besoins supplémentaires relatifs au stockage des données multimédias du portail et à la bande passante. UN 674 - ويعزى الفرق إلى المتطلبات الإضافية لعرض النطاق الترددي وتخزين الوسائط الإعلامية المتعددة على البوابة الإلكترونية.
    La campagne a mis à profit des enquêtes sociales et journalistiques, des programmes de radio et des nouvelles et reportages télévisés et multimédias. UN واستخدمت الحملة دراسات استقصائية اجتماعية وصحافية، وبرامج إذاعية، ونشرات أخبار وبرامج خاصة تلفزيونية ومتعددة الوسائط.
    Au Zimbabwe, une campagne multimédias a été engagée en vue de mobiliser les appuis en faveur du projet de loi sur la violence domestique. UN وفي زمبابوي، شنت حملة شاركت فيها عدة وسائط إعلام لحشد التأييد لمشروع قانون العنف المنزلي.
    :: Présenter des films didactiques et des produits multimédias sur l'égalité aux élèves de l'enseignement primaire et de l'enseignement secondaire; UN :: تقديم دروس مصورة سينمائيا ومواد منتجة بوسائط متعددة عن مسألة المساواة إلى تلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية
    Exposés multimédias sur les activités de la FINUL publiés en anglais et en arabe sur le site Web de la Force UN عرضا لأنشطة القوة بالوسائط المتعددة على الموقع الشبكي للقوة باللغتين الإنكليزية والعربية
    Plusieurs délégations ont également constaté avec satisfaction que le Fonds utilisait l'Internet et les supports multimédias pour diffuser l'information et effectuer un travail de sensibilisation. UN وأعربت عدة وفود عن ارتياحها أيضا إذ لاحظت استخدام الصندوق لﻹنترنت والقنوات المتعددة الوسائل لبث المعلومات والتوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more