"multiplicateur de" - Translation from French to Arabic

    • مضاعف
        
    • المضاعف
        
    • تضاعف قدره
        
    • المؤشر القياسي المضاعِف بناءً على
        
    • مضاعِف
        
    Il s'agit donc là d'un multiplicateur de force dont toutes les missions à tous les niveaux du commandement devraient disposer, en même temps que des compétences nécessaires à son utilisation. UN هذه الإدارة إذا عامل مضاعف للقوة وينبغي أن تتاح لكل بعثة على جميع مستويات القيادة إلى جانب المهارات اللازمة لتطبيقها.
    La méthode adoptée en conséquence a consisté à appliquer un multiplicateur de sept au revenu mensuel antérieur à l'invasion déclaré par le requérant. UN والمنهجية الناتجة عن ذلك طبقت مضاعف السبعة على الدخل الشهري السابق على الغزو لصاحب المطالبة.
    Dans la mesure où le montant moyen recommandé serait inférieur au montant résultant de l'application du multiplicateur de sept, il servirait de limite pour le montant que le requérant pourrait obtenir. UN وبقدر ما يكون هذا المبلغ المتوسط الموصى به دون المبلغ الممكن أن يسفر عنه تطبيق مضاعف السبعة فإنه سيستخدم كحد للمبلغ الذي يمكن أن يستعيده صاحب المطالبة.
    Accroître les dépenses publiques consacrées aux services sociaux générateurs d'emplois permettra de créer davantage d'emplois de manière directe, mais également indirecte grâce à l'effet multiplicateur de ces dépenses. UN ومن شأن تعزيز الانفاق العام على الخدمات الاجتماعية الكثيفة العمالة أن يُسهم بشكل مباشر في زيادة فرص العمل، وبشكل غير مباشر عن طريق الأثر المضاعف لهذا الإنفاق.
    Par la suite, le secrétariat a appliqué régulièrement la méthode du multiplicateur de sept à ces réclamations sans tenir compte du montant total réclamé. UN وقامت الأمانة فيما بعد بتطبيق هذا المضاعف بشكل روتيني على المطالبات دون أن تأخذ بعين الاعتبار المبلغ الكلي.
    Dans le calcul de F, on introduit un coefficient multiplicateur de 2 pour tenir compte d'une perte d'efficacité de l'isolation de 50 % en cas d'accident. UN وفي حساب قيمة F يطبق معامل تضاعف قدره ٢ لمراعاة فقد ٠٥٪ من كفاءة العزل في حالة وقوع حادث.
    Le multiplicateur de l’ajustement de poste à la Haye est de 128,1. UN ويبلغ مضاعف تسوية مقر العمل المستخدم للاهاي في سنة ١٩٩٨، ١٢٨,١.
    On a prévu que le multiplicateur de l'ajustement de poste à La Haye serait de 128,1 en 1998. UN ومن المتوقع أن يكون مضاعف تسوية مقر العمل في عام ١٩٩٨ للاهاي ١٢٨,١.
    Comme le californium multiplicateur de neutrons que Kodak a mis dans le fond de leur Rochester, Installation de New York en 1974 sauf que le leur était incapable de fission nucléaire. Open Subtitles مثل كاليفورنيوم مضاعف تدفق النيوترون التي وضعت الكوداك في الأسفل
    Si des données ont été fournies dans les deux rubriques, un montant cumulé tient lieu de limite par rapport à laquelle le montant résultant de l'application du multiplicateur de sept est comparé. UN ويمكن أن يستخدم مبلغ مركب واحد، إذا كان لكلا الحقلين مداخل، بوصفه الحد اﻷقصى الذي يقارن به المبلغ الناتج عن تطبيق مضاعف السبعة.
    Étant donné que les requérants ont tous réclamé des montants inférieurs à ceux qu'ils se seraient vu automatiquement accorder en appliquant la méthode du multiplicateur de sept, le Comité a considéré que ces montants correspondaient à la valeur de leur préjudice. UN وبما أن أصحاب المطالبات طالبوا بشكل متسق بمبالغ هي دون المبالغ التي كانت ستُمنح لهم تلقائياً بمقتضى منهجية مضاعف السبعة اعتبر الفريق أن هذه المبالغ تمثل قيمة ما كانوا يعولون عليه اضطراراً.
    Étant donné que les requérants ont tous réclamé des montants inférieurs à ceux qu'ils se seraient vu automatiquement accorder en appliquant la méthode du multiplicateur de sept, le Comité a considéré que ces montants correspondaient à la valeur de leur préjudice. UN وبما أن أصحاب المطالبات طالبوا بشكل متسق بمبالغ هي دون المبالغ التي كانت ستُمنح لهم تلقائياً بمقتضى منهجية مضاعف السبعة اعتبر الفريق أن هذه المبالغ تمثل قيمة ما كانوا يعولون عليه اضطراراً.
    Le renseignement tiré du domaine public est un multiplicateur de force UN باء - الاستخبارات الواردة من مصادر علنية عامل مضاعف للقوة
    Le Département de l'information du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies lancera une campagne d'information à cette fin et on compte sur l'effet multiplicateur de ces activités de sensibilisation pour recueillir des ressources accrues en faveur des préparatifs du Sommet et du Sommet lui-même. UN وستشن إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حملة إعلامية لهذا الغرض، ومن المتوقع أن يكون لزيادة الوعي على هذا النحو أثر مضاعف يؤدي إلى زيادة توفر الموارد للعملية التحضيرية ولمؤتمر القمة نفسه.
    un " multiplicateur de force " , pour utiliser une expression militaire, c'est-à-dire, non pas une intervention à long terme mais un apport critique pour combler les lacunes dans notre capacité de réaction. UN فاﻹمكانيات العسكرية يمكن أن تكون " مضاعف قوة " ، على حد تعبير العسكريين، وبعبارة أخرى، أن تكون مدخلا حاسما لسد الثغرات في قدرتنا على الاستجابة، لا مشاركة طويلة اﻷجل.
    Le Département de l'information du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies lancera une campagne d'information à cette fin et on compte sur l'effet multiplicateur de ces activités de sensibilisation pour recueillir des ressources accrues en faveur des préparatifs du Sommet et du Sommet lui-même. UN وستشن إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حملة إعلامية لهذا الغرض، ومن المتوقع أن يكون لزيادة الوعي على هذا النحو أثر مضاعف يؤدي الى زيادة توفر الموارد للعملية التحضيرية فضلا عن مؤتمر القمة نفسه.
    Par la suite, le secrétariat a appliqué régulièrement la méthode du multiplicateur de sept à ces réclamations sans tenir compte du montant total réclamé. UN وقامت الأمانة فيما بعد بتطبيق هذا المضاعف بشكل روتيني على المطالبات دون أن تأخذ بعين الاعتبار المبلغ الكلي.
    Le Comité a jugé qu'il aurait fallu appliquer un multiplicateur de 12 et qu'en conséquence l'indemnité recommandée aurait dû se chiffrer à USD 25 988,40. UN كما خلص فريق المفوضين إلى أنه كان ينبغي تطبيق المضاعف 12.
    L'appui accordé aux questions agricoles est important, notamment si l'on tient compte de l'effet multiplicateur de l'agriculture. UN ويُعتبر اﻷثر المنشط بالنسبة للزراعة كبيرا، ولا سيما إذا أخذ في الاعتبار اﻷثر المضاعف المتأصل فيها.
    Dans le calcul de F, on introduit un coefficient multiplicateur de 2 pour tenir compte d'une perte d'efficacité de l'isolation de 50 % en cas d'accident. UN وفي حساب قيمة F، يطبق معامل تضاعف قدره 2 لمراعاة فقدان 50 في المائة من كفاءة العزل عند وقوع حادث.
    Capture-recapture multiplicateur de référence (traitement) UN المؤشر القياسي المضاعِف بناءً على بيانات العلاج
    Les deux formules les plus utilisées sont le multiplicateur du revenu touristique et le multiplicateur de l’emploi touristique. UN والصيغتان اﻷكثر شيوعا هما مضاعِف الدخل السياحي ومضاعِف العمالة السياحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more