Relation entre l'étude en question et le Programme multisectoriel de lutte contre la violence à motivation sexiste | UN | الصلة بين هذه الدراسة والبرنامج المتعدد القطاعات لمكافحة العنف الجنساني |
Programme national multisectoriel de lutte contre | UN | البرنامج الوطني المتعدد القطاعات لمكافحة الإيدز |
Programme national multisectoriel de lutte contre le VIH/sida | UN | البرنامج الوطني المتعدد القطاعات لمكافحة الإيدز |
Programme national multisectoriel de lutte contre le sida | UN | البرنامج الوطني متعدد القطاعات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب |
Pour sa part, le Mali a mis en place un programme multisectoriel de lutte contre le VIH/sida, d'un coût de 154 millions de dollars soit 73 milliards de francs CFA. | UN | وقد أقامت مالي برنامجا متعدد القطاعات لمكافحة داء الإيدز بكلفة 150 مليون دولار أو 73 بليون فرنك من فرنكات الاتحاد الأفريقي المالي. |
Programme national multisectoriel de lutte contre le sida | UN | البرنامج الوطني المتعدد القطاعات لمكافحة الإيدز |
À travers le programme multisectoriel de lutte contre le sida, une grande mobilisation sociale des Cap-verdiens est devenue possible. | UN | ومن خلال البرنامج المتعدد القطاعات لمكافحة الإيدز تمت تعبئة المجتمع في الرأس الأخضر إلى حد كبير. |
Programme national multisectoriel de lutte contre le sida | UN | البرنامج الوطني المتعدد القطاعات لمكافحة الإيدز |
Programme national multisectoriel de lutte contre le sida | UN | البرنامج الوطني المتعدد القطاعات لمكافحة الإيدز |
:: Mise en place du Fonds multisectoriel de lutte contre le sida en 2003-2004; | UN | :: إنشاء الصندوق المتعدد القطاعات لمكافحة الإيدز في الفترة 2003-2004؛ |
Le Cap-Vert devra garantir les financements nécessaires à la poursuite du programme multisectoriel de lutte contre le sida, sans lesquels tous les acquis obtenus pourraient être mis en cause. | UN | ويتعين على الرأس الأخضر ضمان التمويل اللازم للبرنامج المتعدد القطاعات لمكافحة الإيدز، وبدون ذلك، فإن جميع المكتسبات التي تحققت حتى الآن ستكون عرضة للخطر. |
Programme national multisectoriel de lutte contre le VIH/sida | UN | البرنامج الوطني المتعدد القطاعات لمكافحة نقص المناعة البشرية/الإيدز |
21. Cette étude partielle a servi de source d'information pour élaborer le Programme multisectoriel de lutte contre la violence à motivation sexiste; telle est la relation qui unit l'étude et le Programme. | UN | 21- استخدمت نتائج الجزء المنتهي من الدراسة كمدخلات في تصميم البرنامج المتعدد القطاعات لمكافحة العنف الجنساني. |
Les résultats de la revue du Programme National multisectoriel de lutte contre le Sida, durant la période 2007-2010, ont permis de démontrer la capitalisation des acquis dans la prévention des nouvelles infections. | UN | وقد أظهرت نتائج استعراض البرنامج الوطني المتعدد القطاعات لمكافحة الإيدز، خلال الفترة 2007-2010، فائدة المكتسبات المحققة في الوقاية من إصابات جديدة. |
b) D'élaborer un plan d'action stratégique national pour la protection des femmes et la prévention et la répression de la violence à leur égard et, par suite, de réviser et mettre en œuvre le Programme multisectoriel de lutte contre la violence sexiste; | UN | (ب) وضع خطة عمل استراتيجية وطنية لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها منه ومعاقبة مرتكبيه والقيام، وفقاً لذلك، بتنقيح وتنفيذ البرنامج المتعدد القطاعات لمكافحة العنف الجنساني؛ |
Dans le cadre du programme multisectoriel de lutte contre la violence à l'égard des femmes des campagnes d'éducation du public ont été menées pendant trois ans pour sensibiliser l'opinion aux problèmes des délits et de la violence à l'égard des femmes. | UN | شن البرنامج المتعدد القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة حملة استمرت ثلاث سنوات هدفها " العمل، عن طريق حملات التثقيف الشعبية، على إيجاد وعي لمسائل ما يُرتكب في حق المرأة من جرائم وعنف " . |
En Algérie, l'Office et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ont commencé à collaborer pour un programme multisectoriel de lutte contre le trafic et l'abus de drogues, la criminalité organisée et le terrorisme. | UN | وفي الجزائر، بدأ المكتب ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الانسان العمل في برنامج متعدد القطاعات لمكافحة الاتجار بالمخدرات وتعاطيها والجريمة المنظمة والارهاب. |
Enfin, un programme multisectoriel de lutte contre les violences fondées sur le genre, fruit d'un partenariat avec huit institutions spécialisées des Nations Unies, avait été présenté officiellement le 30 mai 2008. | UN | في 30 أيار/مايو 2008، برنامج متعدد القطاعات لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، وهذا البرنامج هو ثمرة شراكة مع ثماني مؤسسات متخصصة تابعة للأمم المتحدة. |
Il est indiqué dans le bilan commun de pays de 2006 que le Gouvernement équato-guinéen a fait de la lutte contre le VIH/sida une priorité et qu'il a mis en place un programme multisectoriel de lutte contre le VIH/sida et les maladies sexuellement transmissibles. | UN | ووفقا لتقرير التقييم القطري المشترك، أعطت الحكومة الأولوية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، عن طريق برنامج متعدد القطاعات لمكافحة الفيروس/الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي(127). |
La Rapporteuse spéciale se félicite de l'adoption du Programme national multisectoriel de lutte contre le VIH/sida et de la création des comités sectoriels de lutte contre le VIH/sida au sein des forces armées et de la police nationale. | UN | 101- وتشعر المقررة الخاصة بالارتياح إزاء اعتماد البرنامج الوطني متعدد القطاعات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واستحداث لجان قطاعية لمكافحة هذه الآفة داخل وحدات القوات المسلحة والشرطة الوطنية. |
15. Par ailleurs, le Programme national multisectoriel de lutte contre la pauvreté en six ans, lancé en 1994 par le Gouvernement mongol, qui aborde entre autres les moyens de lutter contre la féminisation de la pauvreté, met l’accent sur la pauvreté en zone rurale et préconise des solutions génératrices de revenus et d’emplois pour les petits éleveurs. | UN | ١٥ - ومضى يقول إضافة إلى ذلك، إن البرنامج الوطني متعدد القطاعات لمكافحة الفقر خلال ست سنوات، الذي بدأت به الحكومة المنغولية عام ١٩٩٤، والذي يتناول من بين جملة أمور وسائل لمكافحة تأنيث الفقر، يُشدد على الفقر في المناطق الريفية ويوصي بحلول مولدة للدخل للعمل لصغار مربي الماشية. |