"munitions et de" - Translation from French to Arabic

    • والذخائر
        
    • وذخيرة
        
    Il encourage le Gouvernement burkinabé à mener sans retard des enquêtes sur les transferts d’armes, de munitions et de matériels connexes. UN ويشجع الفريق حكومة بوركينا فاسو على التحقيق في عمليات نقل الأسلحة والذخائر والأعتدة ذات الصلة بدون إبطاء.
    Le traité sur le commerce des armes instaurera des normes internationales régissant le commerce mondial d'armes, de munitions et de matériel connexe. UN ستضع معاهدة تجارة الأسلحة قواعد دولية لتنظيم التجارة العالمية للأسلحة والذخائر والمواد ذات الصلة.
    Le Panama réitère l'engagement qu'il a pris de combattre le trafic des armes légères et de petit calibre ainsi que des munitions et de leurs composantes. UN تكرر بنما التزاماها بمكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمكونات.
    Dans ce rapport doivent figurer des informations détaillées pays par pays sur le nombre d'armes à feu, de munitions et de petits matériels divers de défense dont l'exportation est autorisée par les États-Unis. UN ويتضمن التقرير معلومات تفصيلية عن كل بلد تشمل عدد الأسلحة النارية والذخائر وغير ذلك من الأصناف الدفاعية الرخيصة التي أذنت الولايات المتحدة بتصديرها مما يرسي معيارا عالميا في الشفافية.
    Même l'acquiescement passif à l'activité de groupes terroristes à l'intérieur de ses frontières, ou au transit d'armes, de munitions et de fonds ne constitue pas la neutralité, et relève de la complicité avec la terreur. UN ولا يعني حتى مجرد قبول عمل جماعات إرهابية ضمــن حــدود بلــد ما، أو نقل أسلحة، وذخيرة وأموال هذا البلد محايد، بل يعني أنه شريك في الإرهاب.
    Ils se sont aussi engagés à améliorer la surveillance de la frontière terrestre afin d'empêcher toute entrée illégale d'armes, de munitions et de personnes dans le pays. UN كما التزما بتحسين مراقبة الحدود البرية لمنع دخول الأسلحة والذخائر والأفراد غير المأذون لهم إلى البلد.
    Toutes les fournitures d'armes lourdes, de munitions et de troupes, de même que le contrôle direct des opérations militaires, sont effectués par la République d'Arménie via le district annexé de Latchine. UN فكل إمدادات اﻷسلحة الثقيلة والذخائر واﻷفراد، فضلا عن السيطرة المباشرة على العمليات العسكرية، إنما تقوم بها جمهورية أرمينيا من خلال منطقة لاتشين التي ضمتها إليها.
    La présence de plus de 20 installations militaires à Porto Rico a été la cause directe de la pollution environnementale provoquée par l'utilisation, l'entreposage, la combustion et la déflagration d'explosifs, de munitions et de carburants toxiques. UN وقالت إن وجود ما يربو على 20 منشأة عسكرية في بورتوريكو له آثار مباشرة ملوثة للبيئة بسبب استخدام وتخزين وإشعال وإطلاق المتفجرات والذخائر السمية والقابلة للاشتعال.
    L'Italie est par ailleurs attachée à l'application de la position commune de l'Union européenne, qui interdit toute exportation ou transit d'armes, munitions et de matériel militaire aux pays susmentionnés. UN وإيطاليا ملتزمة أيضا بتنفيذ الموقف الموحـد للاتحاد الأوروبي، ويقضي هذا الموقف بحظر أي تصدير أو نقل للأسلحة والذخائر والمعدات العسكرية إلى البلدين المذكورين.
    Le Portugal est également tenu par la position commune de l'Union européenne qui interdit toute exportation d'armes, de munitions et de matériel militaire à destination de l'Éthiopie et de l'Érythrée. UN وتلتزم البرتغال أيضا بالموقف المشترك للاتحاد الأوروبي الذي يحظر تصدير الأسلحة والذخائر والعتاد العسكري إلى إثيوبيا وإريتريا بأي شكل من الأشكال
    15. Adopteront des mesures pour prévenir la production, le trafic et l'utilisation d'armes, de munitions et de matériels explosifs destinés à la réalisation d'activités terroristes; UN ١٥ - أن تتخذ تدابير لمنع إنتاج اﻷسلحة والذخائر والمواد المتفجرة والاتجار بها واستخدامها في اﻷنشطة اﻹرهابية.
    La Commission recommande par conséquent que, lorsqu'un embargo sur les armes est décrété, les États voisins soient encouragés à participer de leur plein gré à un registre ou à une banque de données sur les mouvements et les acquisitions d'armes légères, de munitions et de matériel militaire. UN لذلك توصي اللجنة بضرورة تشجيع الدول المجاورة، عند فرض حظر لﻷسلحة، على الاشتراك على أساس طوعي في الاحتفاظ بسجل أو بمصرف بيانات لتحركات وحيازات اﻷسلحة الصغيرة والذخائر والعتاد.
    Il s'agissait pour la plupart d'anciens militaires capables de reconnaître la taille, le poids et l'apparence d'armes, de munitions et de matériel même à l'intérieur de caisses. UN ومعظم موظفي هذه الوزارة هم عسكريون سابقون وعلى معرفة جيدة بحجم ووزن وشكل اﻷسلحة والذخائر حتى عندما تكون هذه مغلفة في صناديق.
    Actuellement, le Département gère 50 contrats-cadres, notamment la fourniture d'armes, de munitions et de matériel de protection pour appuyer les opérations sur le terrain. UN وفي الوقت الحاضر، تدير الإدارة 50 عقدا إطاريا، بما في ذلك العقود المتعلقة بتوفير الأسلحة والذخائر والمعدات الواقية، من أجل دعم العمليات الميدانية.
    Au Mali, par contre, le danger lié aux restes explosifs de guerre était plus récent et résultait du dernier conflit, de la prolifération des armes et des munitions et de la multiplication des engins explosifs improvisés. UN وفي مالي، على النقيض من ذلك، يعد خطر المتفجرات من مخلفات الحرب حديثا، وهو ناجم عن النزاع الذي نشب في الآونة الأخيرة وعن انتشار الأسلحة والذخائر واستفحال مشكلة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    1. Assistance technique en matière de destruction des armes et des munitions et de gestion des stocks d'armes UN ١ - المساعدة الفنية في تدمير الأسلحة والذخائر وإدارة المخزونات
    1. Assistance technique en matière de destruction des armes et des munitions et de gestion des stocks d'armes UN 1 - المساعدة التقنية في تدمير الأسلحة والذخائر وإدارة المخزونات
    Le Groupe souligne également que si les mesures sur les armes sont maintenues, les futurs achats d’armes, de munitions et de matériel donneraient lieu à une notification. UN ويشدد الفريق أيضا على أنه في حالة بقاء التدابير المتعلقة بالأسلحة قائمة، ستتطلب عمليات الشراء المقبلة للأسلحة والذخائر والأعتدة تقديم إخطار.
    Tôt hier matin, les soldats israéliens ont empêché deux terroristes palestiniens de s'infiltrer dans la communauté d'Alei Sinaï. Les terroristes étaient en possession d'un fusil d'assaut, de munitions et de plusieurs grenades à main. UN ففي الساعات الأولى من صباح أمس، منعت القوات الإسرائيلية إرهابيَين فلسطينيَين من التسلل إلى حي ألاي سيناي وقد تبين أن الإرهابيين كانا يحملان بندقية هجومية، وذخيرة وعدة قنابل يدوية.
    - Intention de détruire des armes à feu et des munitions et de les rendre inutilisables ou de fabriquer des armes à feu ou des munitions inutilisables. UN - تدمير الأسلحة النارية والذخيرة، أو إعطابها أو تصنيع أسلحة نارية وذخيرة غير قابلة للاستعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more