"munitions et explosifs" - Translation from French to Arabic

    • والذخائر والمتفجرات
        
    • الذخائر والمتفجرات
        
    • الذخيرة والمتفجرات
        
    • والذخيرة والمتفجرات
        
    • الذخائر والمواد المتفجرة المعيَّنة
        
    • والذخائر والمفرقعات
        
    • وللذخائر أو المفرقعات
        
    • وذخائر ومتفجرات
        
    Sécurité physique des armes classiques, munitions et explosifs sensibles : UN الأمن المادي للأسلحة والذخائر والمتفجرات التقليدية الحساسة:
    Méthodes de destruction des armes légères, munitions et explosifs UN طرق تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات
    La section III, consacrée aux munitions et explosifs, est moins détaillée du fait que la destruction de ces engins est beaucoup plus compliquée et nécessite un niveau de compétence plus élevé. UN ونظرا لمستويات المهارة اللازمة لتدمير الذخائر والمتفجرات، يتضمن الفرع الثالث قدرا أقل من التفاصيل على اعتبار أن تدمير الذخائر والمتفجرات أعقد من تدمير الأسلحة الهامدة.
    :: L'élimination des munitions et explosifs peut être plus coûteuse et plus compliquée; UN :: من المسلم به أن تدمير الذخائر والمتفجرات يمكن أن يكون أكثر كُلفة وتعقيدا.
    Comme indiqué dans le rapport du Groupe d'experts sur le problème des munitions et explosifs, le marquage des lots de munitions militaires constitue une mesure importante qui permet de retrouver l'usine ou la chaîne de production. UN وكما أشير في تقرير فريق الخبراء المعني بمشكلة الذخيرة والمتفجرات فإن وضع العلامات على الذخائر من النوع العسكري في شكل دفعات أو رزم إجراء هام يمكن من تتبع مصدر الصنع إلى مصنع معين أو دورة إنتاج معينة.
    Dès que cela est possible, toutes les armes, munitions et explosifs doivent être transférés sur un site de destruction. UN وينبغي أن تنقل جميع هذه الأسلحة والذخيرة والمتفجرات في أقرب وقت ممكن إلى مواقع للتدمير.
    En conséquence, l'ONU rembourse les frais de transport au titre du déploiement, du redéploiement et de la reconstitution des stocks de ces munitions et explosifs utilisés spécifiquement pour les tâches de déminage/neutralisation des explosifs et munitions au niveau de la force qui mettent en œuvre du matériel majeur en tant que bien de la force. UN وبالتالي فإن الأمم المتحدة سوف تسدِّد تكاليف النقل للنشر وإعادة النشر، وكذلك تكاليف تجديد أرصدة الذخائر والمواد المتفجرة المعيَّنة التي استُخدمت في إزالة الألغام/مهام التخلُص من الذخائر المتفجرة للقوة على مستوى القوة باستخدام معدَّات رئيسية تُعتبر من أصول القوة.
    La législation lituanienne assure un encadrement efficace de la circulation des armes à feu, munitions et explosifs. UN تضمن التشريعات الليتوانية الرقابة الفعالة على تداول الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات.
    Importation et exportation des armes, munitions et explosifs UN استيراد وتصدير الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات
    :: Quelles dispositions sont en vigueur concernant la production, la vente, l'achat, la possession, le stockage, l'importation ou l'exportation d'armes, munitions et explosifs. UN :: ما الأحكام السارية التي تنظم إنتاج الأسلحة والذخائر والمتفجرات وبيعها وشرائها وحيازتها وتخزينها واستيرادها وتصديرها؟
    a) Toutes les armes, munitions et explosifs fabriqués par des entreprises publiques sont exclusivement commandés par l'armée et la police indonésienne ou d'autres institutions étatiques, et ne sont pas dans le commerce; UN `1 ' جميع الأسلحة والذخائر والمتفجرات التي تنتجها شركات مملوكة للدولة تطلب حصرا من قبل المؤسسة العسكرية الإندونيسية أو الشرطة أو غيرهما من المؤسسات الحكومية ولا يتجر بها بحرية.
    En outre, seul le Gouvernement peut introduire ou fabriquer des armes, munitions et explosifs. UN ويضاف إلى ذلك أن إدخال أو تصنيع الأسلحة والذخائر والمتفجرات لا يجوز في كولومبيا إلا للحكومة الوطنية وحدها.
    Article 223 : < < Seul le Gouvernement peut introduire et fabriquer des armes, munitions et explosifs. UN المادة 223: ' ' لا يجوز إلا للحكومة وحدها استحداث وتصنيع الأسلحة والذخائر والمتفجرات.
    En application de cette résolution, le Secrétaire général a l’honneur de présenter à l’Assemblée le rapport du Groupe d’experts sur le problème des munitions et explosifs. UN وعملا بذلك القرار، يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقرير فريق الخبراء المعني بمشكلة الذخائر والمتفجرات.
    Bien que des systèmes de contrôle des munitions et explosifs ne permettent pas à eux seuls de régler le problème, leur absence pourrait représenter une grave lacune et une occasion perdue. UN ولا يمكن أن يكون فرض الضوابط على الذخائر والمتفجرات هو العلاج الوحيد، بيد أن عدم تناول هذا اﻷمر يمكن أن يشكل عيبا خطيرا وفرصة مهدرة.
    Il est également d’avis que toutes mesures prises au sujet des armes de petit calibre et armes légères seraient incomplètes si elles ne portaient pas également sur les munitions et explosifs. UN ويرى الفريق كذلك أن محاولات التصدي لمسألة اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة ستكون ناقصة ما لم تنظر على النحو الواجب في الذخائر والمتفجرات.
    Pour faciliter l’identification et la traçabilité des munitions et explosifs, le Groupe recommande : UN ١٠٦ - للمساعدة في عملية تحديد الذخائر والمتفجرات وتعقبها، يوصي الفريق بما يلي:
    b) Rapport du Groupe d’experts des Nations Unies sur le problème des munitions et explosifs (A/54/155, du 29 juin 1999); UN )ب( " تقرير فريق الخبراء المعني بمشكلة الذخائر والمتفجرات " )A/54/155، المؤرخ ٢٩ حزيران/ يونيه ١٩٩٩(؛
    Comme indiqué dans le rapport du Groupe d'experts sur le problème des munitions et explosifs, le marquage des lots de munitions militaires constitue une mesure importante qui permet de retrouver l'usine ou la chaîne de production. UN وكما أشير في تقرير فريق الخبراء المعني بمشكلة الذخيرة والمتفجرات فإن وضع العلامات على الذخائر من النوع العسكري في شكل دفعات أو رزم إجراء هام يمكن من تتبع مصدر الصنع إلى مصنع معين أو دورة إنتاج معينة.
    État des munitions et explosifs récupérés et conditionnés du 4 au 31 décembre 1997 Observations UN حالة الذخيرة والمتفجرات المعادة والمحددة بشروط في الفترة من ٤ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧
    Article 22 de la loi organique sur la sécurité de la nation : armes, munitions et explosifs UN المادة 22 من القانون التنظيمي المتعلق بالأمن الوطني: الأسلحة والذخيرة والمتفجرات
    L'importation, la production et l'utilisation des armes, munitions et explosifs sont régies par la loi No 4/75. UN ينظم القانون رقم 4/75 استيراد الأسلحة والذخيرة والمتفجرات وإنتاجها ومناولتها.
    En conséquence, l'ONU rembourse les frais de transport au titre du déploiement, du redéploiement et de la reconstitution des stocks de ces munitions et explosifs utilisés spécifiquement pour les tâches de déminage/neutralisation des explosifs et munitions au niveau de la force qui mettent en œuvre du matériel majeur en tant que bien de la force. UN وبالتالي فإن الأمم المتحدة سوف تسدِّد تكاليف النقل للنشر وإعادة النشر، وكذلك تجديد أرصدة تلك الذخائر والمواد المتفجرة المعيَّنة التي استُخدمت في إزالة الألغام/مهام التخلُص من الذخائر المتفجرة للقوة على مستوى القوة باستخدام معدَّات رئيسية تعتبر من أصول القوة.
    Une fois entièrement déployée, une force de cette dimension pourrait grandement faciliter le regroupement et la destruction ou la liquidation des armes, munitions et explosifs appartenant aux forces autres que la force internationale présentes dans la région, la dissolution des forces de police et des forces militaires et paramilitaires existantes ainsi que le maintien de la paix et de la sécurité. UN وبمجرد الانتشار بالكامل، فإن قوة بهذا الحجم يمكنها أن تسهل بالفعل عملية جمع وتدمير أو التخلص من اﻷسلحة والذخائر والمفرقعات المستخدمة في اﻷغراض العسكرية التي لدى القوات غير التابعة للقوة الدولية في المنطقة، وتسريح القوات العسكرية وشبه العسكرية وقوات الشرطة الموجودة وصون السلم واﻷمن.
    En conséquence, l'ONU rembourse les frais de transport au titre du déploiement, du redéploiement et de la reconstitution des stocks de ces munitions spécifiques et des munitions et explosifs utilisés avec du matériel majeur. UN ويتعيَّن نتيجة لذلك، أن تسدِّد الأمم المتحدة تكاليف النقل المتعلقة بالنشر وإعادة النشر وتجديد الرصيد لتلك الذخائر المعيَّنة وللذخائر أو المفرقعات التي تستخدَم مع المعدَّات الرئيسية.
    b) La Turquie s'est également dotée d'une législation auxiliaire dans le domaine de la lutte contre la prolifération avec la < < loi sur le contrôle des entreprises industrielles privées fabriquant des armes, matériel, véhicules, munitions et explosifs de guerre > > (loi no 5201). UN (ب) يعد " قانون مراقبة المشاريع الصناعية الخاصة التي تنتج أسلحة ومعدات ومركبات وذخائر ومتفجرات حربية " - تشريعا فرعيا في ميدان مكافحة انتشار الأسلحة (القانون رقم: 5201).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more