Le Président du Comité des éleveurs de Muotkatunturi a tout au plus été informé de ces plans. | UN | ومبلغ ما حدث أن رئيس لجنة رعاة موتكاتونتوري أعلم بخطط القطع. |
Les éleveurs utilisent les routes construites pour l'exploitation forestière : l'État partie rappelle que, dans les forêts privées de la région du Comité des éleveurs de Muotkatunturi, des éleveurs de rennes pratiquent l'exploitation forestière. | UN | فالرعاة يستخدمون الطرق التي تنشأ ﻷغراض إدارة الحراجة: ويذكر أن قطع اﻷشجار في الغابات المملوكة للقطاع الخاص في منطقة لجنة رعاة موتكاتونتوري يقوم به الذين يزاولون تربية الرنة. |
Si des tempêtes font tomber les arbres qui restent, des zones étendues risquent de se dénuder complètement, ce qui réduira de manière permanente la superficie des terres de pacage d'hiver utilisées par le Comité des éleveurs de Muotkatunturi. | UN | فإذا ما أسقطت العواصف اﻷشجار المتبقية يكون هناك خطر واضح ﻷن تصبح مناطق شاسعة بلا أشجار على اﻹطلاق، ومن ثم يقل بشكل دائم سطح أراضي الرعي الشتوي بالنسبة للجنة رعاة موتكاتونتوري. |
Sur les 255 000 ha qu'occupe au total le Comité des éleveurs de Muotkatunturi, 36 000 environ sont des forêts gérées par le SNFP. | UN | فمن بين مساحة مجموعها ٠٠٠ ٢٥٥ هكتار تابعة للجنة رعاة موتكاتونتوري هناك قرابة ٠٠٠ ٣٦ هكتار من الغابات تديرها دائرة خدمات الغابات والمتنزهات الوطنية. |
L'État partie soutient également que contrairement à ce qu'affirment les auteurs, le Comité des éleveurs de Muotkatunturi n'a pas réagi de manière négative aux plans d'exploitation initialement soumis par le SNFP. | UN | كذلك تجادل الدولة الطرف بأن لجنة رعاة موتكاتونتوري لم ترد بالسلب على خطط قطع اﻷشجار التي قدمتها الدائرة في البداية، وذلك يناقض تأكيدات الشاكين. |
Le fait que le Comité des éleveurs de Muotkatunturi, dont les auteurs font partie, a été consulté au moment où les plans d'abattage ont été établis est incontesté; lors de la consultation, le Comité des éleveurs de Muokkatunturi ne s'est d'ailleurs pas opposé aux projets d'exploitation forestière. | UN | ولا جدال في أن لجنة رعاة موتكاتونتوري التي ينتسب إليها الشاكون قد استشيرت في عملية وضع خطط قطع اﻷشجار، وفي التشاور لم ترد اللجنة سلبيا على خطط القطع. |
Deux fois en l'espace de deux ans, il a donc statué que la capacité des pâturages d'hiver de Muotkatunturi était si faible qu'il fallait réduire de 15 % le nombre maximum de rennes pouvant y paître. | UN | وهكذا فإن الوزارة رأت، في قرارين إداريين خلال عامين، أن مقدرة مراعي الشتاء في موتكاتونتوري كانت ضعيفة بحيث ينبغي تخفيض عدد رؤوس الرنة التي ترعاها بنسبة 15 في المائة. |
7.5 L'État partie souligne que le territoire où opèrent les membres du Comité des éleveurs de Muotkatunturi est vaste. | UN | 7-5 وتشير الدولة الطرف إلى أن حجم الإقليم الذي تديره لجنة رعاة موتكاتونتوري مناسب. |
Enfin, l'avocat rappelle que de par leur situation géographique — à proximité du nouvel abattoir et du lieu de rassemblement des rennes — la carrière et la route qui permet d'y accéder revêtent une importance cruciale pour les activités du Comité Muotkatunturi des éleveurs. | UN | وأخيرا يؤكد المحامي مرة أخرى أن موقع المحجر والطريق المفضية إليه يتسمان بأهمية حاسمة بالنسبة لﻷنشطة التي يزاولها أعضاء لجنة رعاة موتكاتونتوري ﻷن المسلخ الجديد والمنطقة المستخدمة لجمع قطعان الرنة يقعان على مقربة من موقع المحجر. |
Par comparaison, la superficie totale utilisée par le Comité Muotkatunturi des éleveurs est de 2 586 km2, tandis que la surface d'extraction clôturée ne couvre qu'un hectare environ et est située à 4 kilomètres seulement de la route principale. | UN | وبالمقارنة يبلغ مجموع مساحة اﻷراضي التي تستخدمها لجنة رعاة موتكاتونتوري ٥٨٦ ٢ كيلومتر مربع في حين أن مساحة اﻷرض المسيجة ﻷغراض عمليات استخراج الحجارة لم تبلغ إلا هكتارا واحدا تقريبا وهي لا تبعد عن الطريق الرئيسية إلا بمسافة أربعة كيلومترات. |
8.1 Dans ses commentaires, datés du 31 août 1994, l'avocat fait savoir au Comité que, depuis la présentation initiale de la plainte, le Comité Muotkatunturi des éleveurs a quelque peu modifié ses méthodes d'élevage du renne. | UN | ٨-١ ويبلغ المحامي اللجنة، في تعليقاته المؤرخة في ١٣ آب/أغسطس ٤٩٩١، أن لجنة رعاة موتكاتونتوري قد غيرت إلى حد ما، منذ تقديم الرسالة اﻷولى، أساليبها المستخدمة في تربية قطعان الرنة. |
2.1 Les auteurs sont des Samis éleveurs de rennes; ils contestent l'intention de la Direction centrale des forêts finlandaises d'autoriser l'exploitation forestière et la construction de routes dans une partie du territoire du Comité des éleveurs de Muotkatunturi, qui s'étend sur environ 3 000 hectares. | UN | الوقائع حسبما أوردها مقدمو البلاغ ٢-١ مقدمو البلاغ من رعاة الرنة ومربيها من اﻷصل السامي اﻹثني؛ ويطعنون في خطط مجلس الحراجة المركزي الفنلندي للموافقة على قطع اﻷشجار وإنشاء الطرق في مساحة تصل الى نحو ٠٠٠ ٣ هكتار من منطقة لجنة رعاة موتكاتونتوري. |
2.4 La région en litige se trouve à proximité du village d'Angeli, près de la frontière norvégienne, de l'abattoir du Comité des éleveurs de Muotkatunturi et de l'emplacement où chaque année les rennes sont rassemblés. | UN | ٢-٤ والمساحة المتنازع عليها تقع بالقرب من قرية أنجيلي قرب الحدود النرويجية وسلخانة لجنة رعاة موتكاتونتوري وموقع طراد الرنة السنوي. |
4.5 L'État partie note que la zone actuelle d'exploitation s'étend sur 254 hectares seulement sur une superficie totale de 36 000 hectares de forêt domaniale, mise à la disposition du Comité de Muotkatunturi pour l'élevage du renne. | UN | ٤-٥ وتشير الدولة الطرف الى أن منطقة قطع اﻷشجار الحالية تشمل مساحة لا تزيد عن ٢٥٤ هكتارا من مجموع ٠٠٠ ٣٦ هكتار من الغابات تملكها الدولة ومتاحة للجنة رعاة موتكاتونتوري لتربية الرنة. |
7.8 Les auteurs contestent l'affirmation de l'État partie faisant état d'une " participation effective " du Comité des éleveurs de Muotkatunturi au processus de négociation. | UN | ٧-٨ ويطعن الشاكون في تأكيد الدولة الطرف أن هناك " مشاركة فعالة " من لجنة رعاة موتكاتونتوري ومنهم أيضا في عملية المفاوضات. |
Enfin, l'avocat rappelle que de par leur situation géographique - à proximité du nouvel abattoir et du lieu de rassemblement des rennes - la carrière et la route qui permet d'y accéder revêtent une importance cruciale pour les activités du Comité Muotkatunturi des éleveurs. | UN | وأخيراً يؤكد المحامي مرة أخرى أن موقع المحجر والطريق المفضية إليه يتسمان بأهمية حاسمة بالنسبة لﻷنشطة التي يزاولها أعضاء لجنة رعاة موتكاتونتوري ﻷن المسلخ الجديد والمنطقة المستخدمة لتطويق قطعان الرنة يقعان على مقربة من موقع المحجر. |
Par comparaison, la superficie totale utilisée par le Comité Muotkatunturi des éleveurs est de 2 586 km2, tandis que la surface d'extraction clôturée ne couvre qu'un hectare environ et est située à 4 kilomètres seulement de la route principale. | UN | وبالمقارنة يبلغ مجموع مساحة اﻷراضي التي تستخدمها لجنة رعاة موتكاتونتوري ٥٨٦ ٢ كيلومتر مربع في حين ان مساحة اﻷرض المسيجة ﻷغراض عمليات استخراج الحجارة تبلغ هكتاراً واحداً فقط وهي لا تبعد عن الطريق الرئيسية إلا بمسافة أربعة كيلومترات. |
8.1 Dans ses commentaires, datés du 31 août 1994, l'avocat fait savoir au Comité que, depuis la présentation initiale de la plainte, le Comité Muotkatunturi des éleveurs a quelque peu modifié ses méthodes d'élevage du renne. | UN | ٨-١ ويبلغ المحامي اللجنة، في تعليقاته المؤرخة في ١٣ آب/أغسطس ٤٩٩١، أن لجنة رعاة موتكاتونتوري قد غيرت إلى حد ما، منذ تقديم الرسالة اﻷولى، أساليبها المستخدمة في تربية قطعان الرنة. |
Jouni Länsman, Eino Länsman et le Comité des éleveurs de Muotkatunturi (représentés par un conseil, Mme Johanna Ojala) | UN | المقدم من: جوني لانسمان وإينو لانسمان ولجنة رعاة موتكاتونتوري (تمثلهم المحامية السيدة جوهانا أوجالا) |
1.1 Les auteurs de la communication sont M. Jouni E. Länsman, M. Eino A. Länsman, de nationalité finlandaise, et le Comité des éleveurs de Muotkatunturi (dont les deux auteurs individuels sont membres). | UN | 1-1 أصحاب البلاغ هم جوني إي لانسمان وإينو أ لانسمان، وكلاهما مواطن فنلندي، ولجنة رعاة موتكاتونتوري (التي ينتمي إليها صاحبا البلاغ). |