"mur qui" - Translation from French to Arabic

    • الجدار الذي
        
    • العازل الذي
        
    • جدار
        
    Leur armée se cache derrière des murs par peur d'être exterminée, un mur qui nous résiste depuis 70 ans. Open Subtitles جيشهم يختبيء وراء الجدران خوفاً من الإبادة الجدار الذي تحدّانا وصمد أمامنا خلاب 70 عاماً
    Le cas le plus récent remonte à trois jours seulement et a porté sur la question du mur qui risque de ruiner toute chance de paix entre les parties palestinienne et israélienne. UN آخرها قبل مجرد ثلاثة أيام عن موضوع الجدار الذي يمكن أن ينهي أية إمكانية للسلام بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    Dans le même temps, les implantations juives illégales se multiplient au fur et à mesure que se construit ce mur qui véhicule le racisme. UN وبالمثل، تتوسع المستوطنات اليهودية غير الشرعية بالتوازن مع استكمال الجدار الذي يؤبد العنصرية.
    De plus, le mur, qui ne cesse de s'allonger, continue d'isoler et de séparer les villes et les villages palestiniens en compromettant complètement la continuité du territoire. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجدار الذي يتوسع باستمرار، ما زال يعزل المدن والبلدات والقرى الفلسطينية ويفصلها عن بعضها البعض، مما يقوض بالكامل وحدة هذه الأراضي.
    Un deuxième film, intitulé < < The Wall > > (Le Mur), a pour sujet le mur qui est en train d'être construit en terre palestinienne et ses effets dévastateurs sur les Palestiniens coupés de leur terre. UN أما الفيلم الثاني، وعنوانه الجدار، فيتعلق بالجدار العازل الذي يجري بناؤه على أرض فلسطينية وأثره المدمر على الفلسطينيين بعزلهم عن أرضهم.
    La sécurité ne peut être raisonnablement invoquée dans le cas de manifestations palestiniennes non violentes contre le mur qui est manifestement illégal et envahissant. III. Gaza UN ولا يمكن أن يكون الأمن مبررا معقولا لاستخدام العنف في سياق مظاهرات فلسطينية سلمية تحتج على جدار يتسم على نحو واضح بأنه غير قانوني ومتعد.
    Nous appelons Israël à abandonner la construction d'un mur qui inclut des zones de la Cisjordanie. UN ونناشد إسرائيل وقف تشييد الجدار الذي يضم أجزاء من الضفة الغربية.
    Nous avons toujours dit ici qu'on ne peut pas accepter ce mur qui est construit illégalement. UN ما برحنا نقول إنه لا يمكننا قبول الجدار الذي شُيد بصورة غير قانونية.
    Parlant du nouveau mur qui divise aujourd'hui la Géorgie, il à écrit, avec d'autres éminents européens, que : UN وفي كلامه عن الجدار الذي يقسّم الآن جورجيا، كتب مع أوروبيين بارزين آخرين أن
    Le mur, qui une fois terminé mesurera 705 kilomètres de long, est achevé à 58 pour cent. UN أما الجدار الذي سيبلغ طوله عند الانتهاء من بنائه 705 كيلومترات، فقد أنجز 58 في المائة منه.
    De plus, le mur qui est construit par Israël en territoire palestinien illégalement occupé constitue un crime de masse contre un peuple innocent. UN وفضلا عن ذلك، يمثل الجدار الذي تقيمه إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة جريمة جماعية ضد شعب برئ.
    La population des colons et les zones où ils sont installés ont pris une extension rapide, aidée par le mur, qui crée une démarcation de fait. UN وقد زاد عدد المستوطنين وزادت مساحة أراضي المستوطنات بسرعة، وهو ما ساعد عليه وجود الجدار الذي رسم حدودا بحكم الأمر الواقع.
    On sera capable de passer à travers la partie du mur qui couvre l'ouverture du conduit. Open Subtitles سنتمكن من عبور الجزء من الجدار الذي يغطي مدخل الماسورة
    Je ne panique pas. Je regarde juste ce mur qui nous bloque. Open Subtitles أنني غير مضطربه أنني فقط انظر الى هذا الجدار الذي يسد طريقنا
    Ce mur qui est devenu le siége de tant de tensions et de troubles... Open Subtitles هذا الجدار الذي أصبح بؤرة للتوتر والإضطراب
    Le Chili s'est dit très préoccupé par les restrictions à la liberté de circulation des personnes vivant dans les territoires occupés et par la construction du mur, qui constituait un obstacle à l'exercice des droits de l'homme. UN وأعربت شيلي عن قلقها العميق إزاء القيود المفروضة على حرية التنقل للأشخاص الذين يعيشون في الأراضي المحتلة، وإزاء تشييد الجدار الذي يشكل عائقاً أمام تمتعهم بحقوقهم الإنسانية.
    Cette résolution représente pour nous tous une mesure extrêmement importante montrant clairement les implications juridiques du mur qui est construit par Israël dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem. UN إن هذا القرار يمثل بالنسبة لنا خطوة مهمة للغاية تبين بشكل جلي الآثار القانونية الناشئة عن الجدار الذي تقوم إسرائيل بتشييده في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس.
    Entre-temps, et à l'insu du public, Israël, puissance occupante, a entrepris la troisième phase de la construction du mur, qui provoquera l'annexion et le nettoyage ethnique de la vallée du Jourdain en confisquant des milliers d'arpents de terres palestiniennes et en démolissant des centaines de maisons. UN وفي الوقت ذاته، وبعيدا عن الأنظار، تنكب إسرائيل، سلطة الاحتلال، على المرحلة الثالثة من الجدار الذي سيضم ويطهر عرقيا وادي الأردن، ويصادر في طريقه ألآف الفدادين من الأرض الفلسطينية ويدمر مئات البيوت.
    Deuxièmement, elle est largement antérieure à la construction du mur, qui est devenu le symbole de l'expansion territoriale et de l'oppression israéliennes dans le territoire palestinien occupé. UN وهي ثانياً قد وضعت قبل مدة طويلة من بناء الجدار الذي غدا رمزاً للتوسع الإقليمي والقمع الإسرائيليين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Ainsi, le 15 avril 2011, à Bil'in, près de 500 manifestants se sont rassemblés près du mur qui sépare le village de leurs terres. UN 21 - وعلى سبيل المثال، تجمع في 15 نيسان/أبريل 2011 في بلعين نحو 500 متظاهر قرب الجدار العازل الذي يفصل بين هذه البلدة وأراضيهم.
    190. Le Comité note que le contrat exécuté après la libération comportait des travaux sur un mur qui n'était pas inclus dans le contrat initial. UN 190- ويلاحظ الفريق أن العقد المبرم بعد تحرير الكويت يشمل العمل على بناء جدار لم يكن جزءا من العقد الأصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more