Les traces de balles sur les murs extérieurs du poste de sentinelle au sud d'Halaleh sont visibles. | UN | وترى آثار الطلقات على الجدران الخارجية لمركز خفر جنوب هلالة. |
Unités d'habitation occupées, par type d'unité d'habitation, selon les matériaux de construction des murs extérieurs, pour les villes sélectionnées | UN | وحدات الإسكان المأهولة حسب نوع وحدة الإسكان ونوع المواد المستخدمة لبناء الجدران الخارجية في المدن المختارة |
Isolation des murs extérieurs ou ETICS (systèmes composites d'isolation externe) | UN | عزل الجدران الخارجية أو نُظم التركيبات المعزولة الخارجية |
Les murs extérieurs du Krak des Chevaliers, forteresse croisée située dans le gouvernorat d'Homs, ont été abîmés par des tirs de roquettes. | UN | وتضررت واجهة الجدران الخارجية لقلعة الحصن، وهي قلعة صليبية في حمص، بسبب إطلاق الصواريخ. |
Ça te rapproche des murs extérieurs, mais il y a encore 75cm de granite solide entre toi et le ciel bleu. | Open Subtitles | هذا سيضعك بجانب الجدار الخارجي لكن مازال لديك 2.5 قدم من الغرانيت الصلب بينك وبين السماء الزرقاء |
Il y a tout plein de bâtiments entre ici et les murs extérieurs. | Open Subtitles | هناك مسافة كبيرة بين الجدران الخارجية و هذا الحائط |
Attention à la tête. J'inspecte les murs extérieurs. L'un de nous finira bien par trouver le passage. | Open Subtitles | أدخلا وألقيا نظرة، سأتحقق من الجدران الخارجية لا شكّ من أنّ أحدنا سيجد الممر السرّي |
Qu'on déploie nos bannières sur les murs extérieurs. | Open Subtitles | علق أعلامنا على الجدران الخارجية |
Les slogans " Auslaender raus " et " Kanaken " peints sur les murs extérieurs du bâtiment indiquent que les mobiles de l'attaque étaient le racisme et la xénophobie. | UN | ويدل الشعاران: " اطردوا اﻷجانب خارجاً " و " اﻷوغاد " المكتوبان على الجدران الخارجية للمبنى على أن الهجوم كان مدفوعا ببواعث عنصرية وبواعث تدل على كراهية اﻷجانب. |
Outre la rénovation des salles de conférence, d'autres travaux s'imposent en ce qui concerne les installations électriques; les ascenseurs; l'installation de nouvelles fenêtres; l'isolation; la pose de nouvelles canalisations pour empêcher que les fuites d'eau n'endommagent les archives et la bibliothèque; les fissures dans les murs extérieurs; et les réparations structurelles. | UN | وبالإضافة إلى تجديد قاعات الاجتماعات، هناك حاجة إلى أعمال أخرى بشأن إصلاح التجهيزات الكهربائية، والمصاعد، وتركيب نوافذ جديدة ومواد عازلة وأنابيب جديدة لتفادي سقوط المياه المتسربة على المحفوظات ومحتويات المكتبة، وإصلاح التشققات في الجدران الخارجية والقيام بأعمال الصيانة الهيكلية. |
En outre, l'achat de fournitures et de matériaux nécessaires à l'exécution des mesures de renforcement de la sécurité, notamment le renforcement des murs extérieurs et des toits des éléments préfabriqués, ainsi que celui de la défense du périmètre extérieur du complexe du siège du Groupe d'observateurs, à Islamabad, avait bien avancé et devait être achevé en 2011. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، علمت أن عملية شراء لوازم ومواد مطلوبة لتدابير التعزيزات الأمنية، بما فيها تدعيم الجدران الخارجية للهياكل الجاهزة وسقوفها، فضلاً عن تقوية المحيط الخارجي لمجمع مقر فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، قد بلغت حالياً مرحلة متقدمة ومن المقرر إنجازها في عام 2011. |
Au cours du week-end, elles ont détruit un autre pont et un transformateur d'électricité à Beit Hanoun et, à Beit Lahiya, des chars, en se déplaçant dans des rues étroites, ont défoncé les murs extérieurs de bâtiments, notamment de maisons, renversé des poteaux électriques et détruit des rues, et des bulldozers ont rasé des champs et des arbres et détruit des serres. | UN | ففي عطلة نهاية الأسبوع دمرت قوات الاحتلال جسرا آخر، ومحولا للطاقة في بيت حانون، وأما في بيت لاهيا فقد انطلقت دبابات بسرعة فائقة لتقتحم الشوارع الضيقة فدمرت الجدران الخارجية للمباني والمساكن، وأسقطت أعمدة الكهرباء وأحدثت خرابا في الشوارع وقامت جرافات بتدمير المزارع والأشجار وبيوت الدفيئة. |
Depuis le rapport précédent du Directeur général, l'Agence a observé par imagerie satellitaire, à un emplacement particulier sur le site de Parchin, des activités de construction en cours qui semblent correspondre à l'enlèvement/remplacement ou à la rénovation de structures de murs extérieurs des deux principaux bâtiments du site. | UN | 67 - ومنذ التقرير السابق للمدير العام، لاحظت الوكالة في مكان معيَّن في موقع بارشين، عن طريق الصور الساتلية، أنشطة تشييد جارية يبدو أنها تدل على إزالة/إحلال أو تجديد هياكل الجدران الخارجية للمبنيين الرئيسيين في الموقع. |
Depuis le rapport précédent du Directeur général, l'Agence a observé par imagerie satellitaire, à un emplacement particulier sur le site de Parchin, que les activités de construction qui semblaient correspondre à l'enlèvement/au remplacement ou à la rénovation de structures de murs extérieurs des deux principaux bâtiments du site paraissaient avoir cessé. | UN | 59 - ومنذ التقرير السابق للمدير العام، لاحظت الوكالة، في مكان معيَّن في موقع بارشين، عن طريق الصور الساتلية، أن أنشطة التشييد التي بدا أنها تدلّ على إزالة/إحلال أو تجديد هياكل الجدران الخارجية للمبنيين الرئيسيين في المكان المذكور، قد توقَّفت على ما يبدو(). |
Le 27 mars, un membre de l'ONG susmentionnée a visité la maison d'une famille iraquienne (nommée dans le rapport), à Al Tujjaar, dans les quartiers nord de Bagdad. Les murs extérieurs portaient des centaines de marques laissées par de petits cubes métalliques de forme régulière, à angles vifs, de 3 à 5 millimètres d'épaisseur. | UN | ففي 27 آذار/مارس، زار هذا الفريق مسكن أسرة عراقية ذكر اسمها وعنوانها في حي التجار الواقع شمال بغداد، واتضح أن الجدران الخارجية للمسكن ظهرت عليها مئات العلامات التي تسببت فيها كريات معدنية صغيرة متماثلة مكعبة ذات حواف حادة بسمك يتراوح بين 3 و5 ملليمترات. |
— Des éléments de la milice de Lahad ont tiré des obus à trajectoire directe sur le quartier est de la ville de Kafr Tibnit pendant que l’aviation israélienne lançait une attaque contre les zones riveraines de Nab’ al-Tassa. Dans le quartier susmentionné, ces bombardements ont endommagé les murs extérieurs de deux maisons appartenant à Ali Hussein Ayoub et Hussein Mohammad Ali Yassine. | UN | - نتيجة إطلاق ميليشيا العملاء قذائف مباشرة باتجاه الحارة الشرقية لبلدة كفرتبنيت أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على مجرى نبع الطاسة، وتبين أنه أصيب منزلان في حارة كفرتبنيت: اﻷول عائد للمدعو على حسين أيوب والثاني للمدعو حسين محمد على ياسين، بشظايا في الجدران الخارجية. |
Pendant que la police l'interrogeait, le Palestinien a vu deux des soldats des Forces de défense israéliennes qui tentaient apparemment de détruire les preuves de l'infraction en effaçant les inscriptions sur les murs extérieurs de sa maison. | UN | لقد دفعت الفاتورة الآن " ، فيما يعرف بهجوم " دفع الثمن " وبينما كان يتم استجواب الرجل الفلسطيني من قبل الشرطة، لاحظ أن اثنين من جنود جيش الدفاع الإسرائيلي على ما يبدو كانوا يحاولون تدمير أدلة الجريمة عن طريق محو الكتابات على الجدران الخارجية لمنزله. |
- Les bombardements subis par la colline de Bouyout al-Siyad ont endommagé des maisons habitées appartenant à Ahmad Abd al-Hassan Zayd (né en 1941), Mohammad Ahmad Barakat, Chérif Moustafa Safi al-Dine et Samih Jaber, ainsi qu'une maison inhabitée appartenant à Hussein al-Ouqayba (murs extérieurs, vitres des fenêtres, portes). | UN | - نتج عن القصف على تلة بيوت السياد تضرر عدة منازل مأهولة عائدة لكل من: أحمد عبد الحسن زبد مواليد 1941 - محمد أحمد بركات - شريف مصطفى صفي الدين - سميح جابر ومنزل غير مأهول للمدعو حسين العقيبة بأضرار جسيمة وتحطم زجاج النوافذ والأبواب وإصابة الجدران الخارجية بعدة شظايا وتحطم زجاج سيارة نوع فان - تويوتا واحتراق دراجة نارية عائدة للمدعو جعفر عباس. |
Les murs extérieurs de la propriété se sont écroulés sous l'effet de l'explosion, qui n'a toutefois pas causé de dommage important au bâtiment de l'ambassade proprement dite. | UN | وبينما سبب الانفجار انهيار الجدار الخارجي للمجمع، لم تلحق بالسفارة نفسها أضرار تُذكر. |
Un coefficient de surface brute de 20 % (pour les locaux techniques et électriques, les cages d'ascenseur, les escaliers et l'épaisseur des murs extérieurs) a également été appliqué aux surfaces de bureaux et aux espaces à usage particulier. | UN | كما طُبق عامل إجمالي نسبته 20 في المائة (مطلوب للغرف الميكانيكية والكهربائية، ومهاوي المصاعد، والسلالم وسُمك الجدار الخارجي) على الاحتياجات من حيز المكاتب والأماكن المتخصصة. |