"musaev" - Translation from French to Arabic

    • موساييف
        
    • موسايف
        
    Il a été signalé que la famille de M. Musaev continuait de faire l'objet d'actes d'intimidation dont le but était de la réduire au silence et de l'empêcher de communiquer avec des organismes internationaux. UN وذُكر أن أسرة السيد موساييف ما زالت تتعرض للتخويف لإسكاتها وردعها عن الاتصال بالمنظمات الدولية.
    Malgré ces décisions, l'État partie n'a pas encore pris de mesure pour mettre fin aux violations subies par M. Musaev. UN ورغم هذه الأحكام، لم تنصف الدولة الطرف بعد السيد موساييف من الانتهاكات التي تعرض لها.
    Au service des bagages, M. Musaev a été abordé par deux autres agents des services douaniers et trois civils. UN وفي قسم الحقائب، اقترب من السيد موساييف موظفاً جمارك آخران وثلاثة مدنيين.
    M. Musaev et son avocat n'ont jamais reçu la copie du jugement en appel. UN ولم يزود السيد موسايف والمحامي الموكل قط بنسخة عن الحكم المتصل بدعاوى الاستئناف.
    M. Musaev et son avocat n'ont jamais reçu la copie du jugement en appel. UN ولم يزود السيد موسايف والمحامي الموكل قط بنسخة عن الحكم المتصل بدعاوى الاستئناف.
    2.1 M. Erkin Musaev travaillait au Ministère ouzbek de la défense, où il avait occupé différents postes, depuis 1993. UN الوقائع 2-1 عمل السيد إركن موسايف في وظائف مختلفة بوزارة الدفاع الأوزبكية منذ عام 1993.
    Un agent a fouillé la valise de M. Musaev, mais n'a rien trouvé de suspect. UN وقام أحد الموظفين بتفتيش حقيبة ملابس السيد موساييف ولكنه لم يجد شيئاً مريباً.
    M. Musaev nie être le propriétaire de la disquette et en connaître le contenu. UN ويُنكر السيد موساييف ملكيته لهذا القرص ومعرفته بمحتواه.
    Pendant cette période, M. Musaev n'a pas été non plus autorisé à rencontrer un avocat de son choix. UN كذلك، لم يُسمح للسيد موساييف برؤية محام من اختياره خلال هذه المدة.
    Les deux agents des services douaniers ont alors été contraints de fournir de faux témoignages à l'encontre de M. Musaev. UN وفيما بعد، أُجبر موظفاً الجمارك على الإدلاء بشهادات كاذبة ضدّ السيد موساييف.
    M. Musaev a pris connaissance de toutes les pièces de procédure, contre signature. UN وإضافة إلى ذلك، أُحيط السيد موساييف علماً بجميع الوثائق الإجرائية ووقع على ذلك.
    M. Musaev a ultérieurement confirmé sa déclaration au procès. UN وفيما بعد، أكّد السيد موساييف هذه الشهادة في المحاكمة.
    À tous égards, l'enquête concernant M. Musaev a été menée dans le strict respect de la loi. UN وقد جرت جميع أعمال التحقيق المتعلقة بالسيد موساييف على نحو يمتثل تماماً للمتطلبات التشريعية.
    Aucune pression morale, et encore moins physique, n'a été exercée sur M. Musaev ou ses proches parents. UN ولم يتعرض السيد موساييف أو أقاربه لضغط عقلي، ناهيك عن الضغط البدني.
    Pendant dix jours, la famille de M. Musaev ne savait pas qu'il avait été placé en détention. UN ولم تطلع أسرة السيد موسايف على خبر احتجازه طوال 10 أيام.
    Le tribunal a également rejeté plusieurs demandes de M. Musaev visant à faire comparaître et interroger des témoins supplémentaires. UN ورفضت المحكمة أيضاً عدداً من الطلبات التي قدمها السيد موسايف لاستدعاء شهود آخرين واستجوابهم.
    Le tribunal a rejeté sans explications la demande d'expertise complémentaire présentée à l'audience par M. Musaev. UN ورفضت المحكمة دون تقديم أي تفسير طلب السيد موسايف أمام المحكمة الداعي إلى إجراء فحص إضافي على يد خبراء في هذا الصدد.
    À la date de la note verbale, M. Musaev avait reçu de sa famille 10 visites de courte durée et 8 visites de longue durée, ainsi que 2 visites de ses avocats. UN وقد قابل السيد موسايف وقتذاك أقرباءه خلال 10 زيارات قصيرة و8 زيارات طويلة والمحامين الموكلين خلال زيارتين.
    4.4 L'État partie indique également que pendant son incarcération M. Musaev a été soumis à des sanctions disciplinaires pour avoir enfreint le règlement. UN 4-4 وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى فرض عقوبات تأديبية على السيد موسايف أثناء وجوده في السجن لأنه خرق نظام السجن.
    Le tribunal a conclu que M. Musaev et ses coïnculpés avaient conspiré. UN وخلصت المحكمة إلى تواطؤ السيد موسايف والشخصين المتهمين معه.
    Selon l'État partie, il n'y a eu aucune violation des garanties procédurales pendant le procès de M. Musaev. UN ولم يرتكب أي انتهاك لحقوق السيد موسايف الخاصة بالإجراءات الجنائية خلال المحاكمة القضائية وفقاً للدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more