"n'a eu lieu" - Translation from French to Arabic

    • لم تحدث
        
    • لم تعقد
        
    • لم تجر
        
    • ولم تجر
        
    • ولم تحدث
        
    • ولم تعقد
        
    • لم تُجر
        
    • لم يعقد
        
    • لم تُعقد
        
    • ولم تقع
        
    • لم يُعقد
        
    • لم يقع
        
    • لم تطرأ
        
    • ولم تُجرَ
        
    • قد تم الاضطلاع بها
        
    Ainsi, aucun affrontement armé n'a eu lieu avant que les forces du MLC ne prennent Isiro le mois dernier. UN فعلى سبيل المثال لم تحدث مواجهة مسلحة قبل أن تستولي قوات حركة تحرير الكونغو على إيسيرو في الشهر الماضي.
    Contrairement aux prévisions, aucun sommet ou aucune manifestation parallèle n'a eu lieu à Lyon. UN وبعكس ما كان متوقعاً لم تعقد قمة بديلة أو تظاهرات موازية في ليون.
    En effet, depuis 1998, aucune négociation n'a eu lieu à la Conférence du désarmement. UN لم تجر أي مفاوضات في المؤتمر منذ عام 1998.
    Aucune discussion n'a eu lieu entre elles; par conséquent, il n'a pas pu y avoir de document commun à accepter ou à rejeter. UN ولم تجر مباحثات فيما بينهم، ومن ثم لا يمكن أن تكون هناك وثيقة مشتركة لقبولها أو رفضها.
    Aucune incursion n'a eu lieu dans les locaux de l'Office au Liban et en Jordanie. UN ولم تحدث أي عملية اقتحام لمباني الأونروا في الأردن أو في لبنان.
    Aucun consensus n'a été non plus obtenu sur les points de l'ordre du jour des sessions de 2004 et 2005, et aucune séance de fond n'a eu lieu en 2005. UN ولم يتحقق توافق في الآراء بشأن جدول الأعمال لدورتي 2004 و 2005، ولم تعقد اجتماعات موضوعية في عام 2005.
    Cependant, malgré les efforts intensifs faits par le Coordonnateur pour encourager les États à en débattre, aucune discussion n'a eu lieu sur ce point. UN بيد أنه رغم الجهود الحثيثة التي بذلها المنسق في تشجيع الدول على التداول بشأن هذه المسألة، لم تُجر أية مناقشة بشأنها.
    Quoiqu'il en soit, la Conférence n'a eu lieu ni à Bossaso ni à Baidoa. UN وعلى أي حال، لم يعقد لا مؤتمر بوساسو ولا مؤتمر بيدوا.
    Elle aimerait savoir s'il en est ainsi parce que ce type n'est pas enregistré ou parce qu'aucun n'a eu lieu. UN وتود معرفة إذا كان ذلك يعود إلى أن الزواج بموجب القوانين الشخصية غير مسجل، أو لأنه لم تحدث حالات زواج من هذا النوع.
    Depuis les émeutes de mars 2004, aucun incident violent n'a eu lieu dans le cadre de rassemblements annoncés. UN ومنذ وقوع أعمال الشغب في آذار/مارس 2004، لم تحدث أية أعمال عنف في التجمعات المعلن عنها.
    Néanmoins, aucune exhumation conjointe n'a eu lieu en application de cet accord. UN بيد أنه لم تحدث عقب الاتفاق عمليات مشتركة لاستخراج جثث.
    Avant l'élection présidentielle, aucune réunion de coordination avec les donateurs n'a eu lieu. UN لم تعقد اجتماعات تنسيق بين الجهات المانحة قبيل الانتخابات الرئاسية
    Bien que les deux parties se soient déclarées disposées à suivre mes propositions, aucune réunion officielle n'a eu lieu au cours de la période considérée. UN ورغم أن الجانبين أعربا عن استعدادهما للأخذ باقتراحاتي، لم تعقد أي اجتماعات رسمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Pourtant, aucune consultation n'a eu lieu entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les autorités érythréennes concernées. UN ومع ذلك، لم تجر استشارات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والسلطات الإريترية المعنية.
    Aucun débat sur la question n'a eu lieu en plénière. UN ولم تجر أي مناقشات في الجلسات العامة بشأن هذه المسألة.
    Si aucune nouvelle adhésion à ces instruments n'a eu lieu pendant la période considérée, le Honduras a levé ses réserves aux articles 24, 26 et 31 de la Convention de 1951. UN ولم تحدث حالات انضمام جديدة إلى هذين الصكين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وإن كانت هندوراس قد سحبت تحفظاتها على المواد 24 و26 و31 من اتفاقية عام 1951.
    Aucune autre réunion n'a eu lieu, alors que le Groupe est resté quelque temps au Rwanda. UN ولم تعقد أي اجتماعات لاحقة رغم أن الفريق قضى بعض الوقت في رواندا.
    Cependant, malgré les efforts intensifs faits par le Coordonnateur pour encourager les États à en débattre, aucune discussion n'a eu lieu sur ce point. UN بيد أنه رغم الجهود الحثيثة التي بذلها المنسق في تشجيع الدول على التداول بشأن هذه المسألة، لم تُجر أية مناقشة بشأنها.
    Malgré plusieurs rappels de la part de la Commission, aucune rencontre n'a eu lieu. UN وبالرغم من الاتصالات الاضافية التي قامت بها اللجنة فيما بعد، لم يعقد أي اجتماع.
    Aucun stage n'a eu lieu dans le mesure où ce type d'activité nécessitait une autorisation du Ministère de l'intérieur à Khartoum. UN لم تُعقد أي دورة تدريبية نظراً لضرورة الحصول على إذن بذلك من وزارة الداخلية في الخرطوم.
    Aucun meurtre de femme n'a eu lieu dans les îles Féroé sur presque 20 ans. UN ولم تقع أي حالات قتل للنساء في جزر فارو في قرابة 20 عاما.
    Aucune réunion n'a eu lieu dans ce cadre en raison de la suspension du dialogue entre les parties et des événements d'août 2008. UN لم يُعقد أي اجتماع بهذه الصيغة بسبب توقف الحوار بين الطرفين وأحداث آب/أغسطس 2008
    Pourtant, aucun de ces mouvements de l'armée croate n'a eu lieu dans la zone démilitarisée. UN غير أن أيا من هذه التحركات الكرواتية العسكرية لم يقع في المنطقة المجردة من السلاح.
    Aucun changement n'a eu lieu pendant la période d'établissement du présent rapport. UN لم تطرأ أي تغييرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Toutefois, aucune réponse n'a été reçue pas plus qu'une consultation supplémentaire n'a eu lieu. UN غير أنها لم تتلقَّ أيَّ ردٍّ ولم تُجرَ أيُّ مشاورات بعد ذلك.
    113. Le Comité note qu'aucune mission de ce type n'a eu lieu pendant la période considérée, contrairement aux années précédentes. UN ١١٣ - وتلاحظ اللجنة أن هذه البعثات قد تم الاضطلاع بها خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، خلافا لما كان يحدث في السنوات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more