"n'a même pas" - Translation from French to Arabic

    • حتى لم
        
    • لا يملك حتى
        
    • لا نملك حتى
        
    • بل إنه لم
        
    • لم حتى
        
    • حتّى لم
        
    • بل ولم
        
    • حتى إنها لم
        
    • حتى انه لم
        
    • حتى ليس
        
    • يكن حتى
        
    • ليس لدينا حتى
        
    • ليس لديها حتى
        
    • نحن حتى لا
        
    Ce n'est pas mon père ! Il n'a même pas envoyé de présents, cette année ! Open Subtitles أنه ليس أبى, انه حتى لم يرسل الينا هدايا عيد الميلاد هذا العام
    Or, le Comité n'a même pas recommandé une application progressive de ces augmentations. UN وبدلا من ذلك، فإن اللجنة حتى لم توص بمعالجتها بواسطة آلية تطبيق تدريجي.
    Non, elle n'a même pas frotter les têtes d'e-mail. Open Subtitles كلا .. أنا حتى لم أقم بمسح المقدمات الأولية للبريد الألكتروني
    Je ne voulais que des policiers ici. Il n'a même pas d'arme. Open Subtitles قلت أنا أريد فقط رجال الشرطة في هذا الطابق انه لا يملك حتى مسدسا
    On n'a même pas de quoi acheter nos provisions. Open Subtitles نحن لا نملك حتى ما يكفي لشراء مخزون يوم غد.
    Elle n'a même pas réussi à établir un comité spécial pour négocier une interdiction des matières fissiles ni convenir de la portée des négociations. UN بل إنه لم يتمكن حتى من إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على حظر المواد الانشطارية أو للموافقة على مجرد نطاق هذه المفاوضات.
    On n'a même pas sorti le jeu. Mettez-vous à la place de Hyde. Open Subtitles نحن لم حتى وصلت المباراة من خارج منطقة الجزاء . تضع نفسك في حذاء هايد.
    Cette cure nous a détruit, et elle n'a même pas encore été trouvé. Open Subtitles هذا الترياق أضرم الفساد فينا، وإنّه حتّى لم يُعثر عليه بعد.
    On n'a même pas eu assez de temps pour pleurer sa mort... Open Subtitles حتى لم يكن لدينا وقت كافِ للحزن والبكاء على موتها
    Non. Non. Je veux dire on n'a même pas été skier ensemble. Open Subtitles لا ، لا ، اقصد نحن حتى لم نذهب للتزلج معا
    Après son licenciement, il n'a même pas vidé son bureau. Open Subtitles حسناً، بعد تسريحه إنه حتى لم يقم بجمع متعلقاته
    Quand mon frère avait 9 ans, il n'a même pas bronché face à la mort. Open Subtitles , عندما كان أخي غريغور بعمر 9 سنوات هو حتى لم يتوانى بمواجهة الموت
    On parle de ça et on n'a même pas de bière ! Open Subtitles نحن نتحدث عن هذا ونحن حتى لم نحتسي جعة محادثة
    Ce connard d'Ishihara n'a même pas de vrai tatouage. Open Subtitles إيشيهارا ذلك الأحمق لا يملك حتى وشماً مناسباً
    Ce truc est si ancien qu'il n'a même pas les protocoles contre lesquels se défendent les systèmes de sécurité. Open Subtitles هذا الشيئ قديم جدا، لا يملك حتى البروتوكولات التي تدافع ضدها أنظمة الحماية الحديثة.
    On n'a même pas encore de suspect en garde à vue pour l'instant, alors... Open Subtitles .... نحن لا نملك حتى الأن أي مشتبه به في الحجز
    Il n'a même pas fait état dans son rapport des aspects positifs qu'il a pu noter au cours de ces visites. UN ولم يقتصر اﻷمر على ذلك، بل إنه لم يذكر الجوانب الايجابية التي اكتشفها في أثناء هذه الزيارات.
    Elle n'a même pas précisé lesquels des biens figurant sur l'inventaire avaient été endommagés et lesquels avaient été perdus. UN بل ولم تبين حتى ما هي الممتلكات التي أتلفت والممتلكات التي فقدت بين الممتلكات المبينة في القائمة.
    Elle n'a même pas encore ouvert les yeux, et ils veulent la déporter ? Open Subtitles حتى إنها لم تفتح عينيها بعد ويريدون أن يرحلوها؟
    Elle n'est pas sous traitement. Elle n'a même pas été diagnostiqué. Open Subtitles لم يوصف لها علاج لحالتها حتى انه لم يتم تشخيص حالتها على الوجه الصحيح
    On n'a même pas besoin de faire la queue pour les avoir. Open Subtitles انت حتى ليس عليك الوقوف فى الصف لتحصل عليهم
    La cible n'a même pas eu besoin des ventilateurs pour tuer. Open Subtitles الهدف لم يكن حتى بحاجة الى أجهزة التنفس الصناعي
    On n'a même pas assez pour payer le loyer du mois. Open Subtitles ليس لدينا حتى مال يكفى لدفع إيجار هذا الشهر.
    J'ai demandé au docteur et, elle n'a même pas, quoi cinq minutes pour me parler ? Open Subtitles طلبت الدكتور مراراً وتكراراً وماذا ؟ ليس لديها حتى خمسُ دقائق تكلمني بها؟
    On est français. On n'a même pas de mot pour ça. Open Subtitles أننا فرنسيين نحن حتى لا نملك كلمة تعني النصر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more