Le Secrétaire général a affirmé avec raison que le monde n'a pas besoin de nouvelles promesses pour atteindre les OMD. | UN | وقد كان الأمين العام محقا عندما قال إن العالم لا يحتاج إلى وعود جديدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ma doula dit qu'une mère n'a pas besoin de mots pour communiquer avec son bébé. | Open Subtitles | أوه، يقول لي دوالا أن الأم لا يحتاج الكلمات للتواصل مع طفلها. |
Maman n'a pas besoin de savoir à quel point vous êtes décevants, sauf si c'est ce que vous voulez. | Open Subtitles | أمي لا تحتاج أن تعرف , مدى خيبة الأمل فيكما إلا لو أنكما تريدان هذا |
Ça n'a pas besoin de passer. Ça sert juste de menace. | Open Subtitles | نحن لسنا بحاجة لها بانجاح نحن بحاجة فقط للتهديد |
Elle n'a pas besoin de nouveaux papiers. Pas si elle avait déjà un plan. | Open Subtitles | إنها ليست بحاجة لوثائق جديدة ليس إن كان لديها دعم، سلفاً |
Il n'a pas besoin de conduire pendant 40 minutes à chercher des toilettes propres. | Open Subtitles | ليس بحاجة لأن يقود لمدة أربعون دقيقة بحثا عن حمام نظيف |
Sérieusement, on n'a pas besoin de directeur. C'est pas un travail. | Open Subtitles | بصراحه, نحن لا نحتاج إلى مُدير, أنها ليست وظيفه. |
Non, ce genre de femme n'a pas besoin de téléphone pour appeler un homme. | Open Subtitles | لا، لا يحتاج هذا النوع من النساء إلى هاتف للاتصال برجل |
Il a 9 ans et il lui dit des choses qu'il n'a pas besoin de savoir. | Open Subtitles | عمره تسع سنوات وهو يحاول ان يخبره بأمور لا يحتاج ابداً ان يعرفها |
Il n'a pas besoin de plus d'encouragement pour penser ça. | Open Subtitles | إنه لا يحتاج أكثر تشجيع بطريقة التفكير هذه |
Le Conseil n'a pas besoin de leçon d'histoire, ma reine. | Open Subtitles | هذه الغرفةِ لا تحتاج لدرس في التاريخِ، ملكتي. |
Maya n'a pas besoin de mettre de limites parce que son mari l'aime �norm�ment. | Open Subtitles | لا تحتاج مايا أن تضع أي حدود لأن زوجها يحبها كثيراً |
Pour ce faire, l'organisme n'a pas besoin de modèle. | UN | إنّ المؤسسة لا تحتاج إلى نموذج لكي تقوم بذلك. |
Enfin, on n'a pas besoin de se rencontrer, pas vrai ? | Open Subtitles | أنا يعني، اه، نحن لسنا بحاجة لتلبية، أليس كذلك؟ |
On n'a pas besoin de ça. Vous savez ce qui est arrivé à Fred White. | Open Subtitles | هذا المشكلة نحن لسنا بحاجة إليها رأيت ما حدث إلى فريد وايت |
Le judaïsme n'a pas besoin de dieu, c'est la Torah, ton putain de dieu. | Open Subtitles | اليهودية ليست بحاجة إلى الرب الذي لديك . .. .. .. |
Il n'a pas besoin de faire les poubelles pour trouver quelqu'un. | Open Subtitles | فهو ليس بحاجة للغوص في القمامة من أجل الرفقة. |
On n'a pas besoin de plusieurs compositeurs, puisque ceux que nous avons sont brillant. | Open Subtitles | لا نحتاج الي مؤلفيين موسيقيين مختلفيين بما ان من لدينا بارعيين |
- Il a tous ces membres. - Non, il n'a pas besoin de tous les avoir. | Open Subtitles | ـ أطرافه كاملة ـ لا ، ليس من الضروري وجود حميع الأطراف |
Un consultant doit avoir des qualifications ou des connaissances spéciales que ne possède normalement pas le personnel de l'OMS et dont celle-ci n'a pas besoin de façon continue. | UN | ويجب أن تتوافر لدى الخبير الاستشاري مهارات أو معرفة خاصة لا يمتلكها عادةً موظفو المنظمة ويؤدي مهام لا توجد حاجة مستمرة إليها في منظمة الصحة العالمية. |
Tu n'a pas besoin de les mettre dans des boites, tu peux juste les emballer dans du papier. | Open Subtitles | لا داعي لأن تضعينهم في صندوق فقط ضعيها في أكياس |
Les consultants doivent posséder des qualifications et des connaissances spéciales que ne possède normalement pas le personnel de l'organisation et dont celle-ci n'a pas besoin de façon continue. | UN | ويجب أن تتوافر في الخبراء الاستشاريين مهارات أو معرفة خاصة ليست متاحة بيسْر في المفوضية ولا توجد حاجة مستمرة إليها. |
Il n'a pas besoin de savoir à quel point tu es perturbée. | Open Subtitles | لا داعي أن يعلم بقدر الفساد الحقّ الذي بلغته. |
- On n'a pas besoin de toi ! T'as de la chance qu'on veuille partager. | Open Subtitles | نحن لا نحتاجك حتى أنتى محظوظة لإنضمامك معنا |
Le peuple chamorro n'a pas besoin de déclarations additionnelles, mais d'une intervention des Nations unies. | UN | وشعب شامورو ليس في حاجة إلى مزيد من الكلمات؛ إنما هو في حاجة إلى تدخل من الأمم المتحدة. |
Elle est en plein divorce. Elle n'a pas besoin de toi pour tout compliquer. | Open Subtitles | فهي في منتصف الطريق للطلاق ولا تحتاج أن تعقد عليها الأمور |
Le corps des marines n'a pas besoin de plus de mauvaise publicité en ce moment. | Open Subtitles | فيلق البحرية ليس بحاجه للمزيد من الدعاية في الوقت الحالي |