"n'a pas besoin de" - Translation from French to Arabic

    • لا يحتاج
        
    • لا تحتاج
        
    • لسنا بحاجة
        
    • ليست بحاجة
        
    • ليس بحاجة
        
    • لا نحتاج
        
    • ليس من الضروري
        
    • لا توجد حاجة
        
    • لا داعي لأن
        
    • ولا توجد حاجة
        
    • لا داعي أن
        
    • لا نحتاجك
        
    • ليس في حاجة
        
    • ولا تحتاج
        
    • ليس بحاجه
        
    Le Secrétaire général a affirmé avec raison que le monde n'a pas besoin de nouvelles promesses pour atteindre les OMD. UN وقد كان الأمين العام محقا عندما قال إن العالم لا يحتاج إلى وعود جديدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ma doula dit qu'une mère n'a pas besoin de mots pour communiquer avec son bébé. Open Subtitles أوه، يقول لي دوالا أن الأم لا يحتاج الكلمات للتواصل مع طفلها.
    Maman n'a pas besoin de savoir à quel point vous êtes décevants, sauf si c'est ce que vous voulez. Open Subtitles أمي لا تحتاج أن تعرف , مدى خيبة الأمل فيكما إلا لو أنكما تريدان هذا
    Ça n'a pas besoin de passer. Ça sert juste de menace. Open Subtitles نحن لسنا بحاجة لها بانجاح نحن بحاجة فقط للتهديد
    Elle n'a pas besoin de nouveaux papiers. Pas si elle avait déjà un plan. Open Subtitles إنها ليست بحاجة لوثائق جديدة ليس إن كان لديها دعم، سلفاً
    Il n'a pas besoin de conduire pendant 40 minutes à chercher des toilettes propres. Open Subtitles ليس بحاجة لأن يقود لمدة أربعون دقيقة بحثا عن حمام نظيف
    Sérieusement, on n'a pas besoin de directeur. C'est pas un travail. Open Subtitles بصراحه, نحن لا نحتاج إلى مُدير, أنها ليست وظيفه.
    Non, ce genre de femme n'a pas besoin de téléphone pour appeler un homme. Open Subtitles لا، لا يحتاج هذا النوع من النساء إلى هاتف للاتصال برجل
    Il a 9 ans et il lui dit des choses qu'il n'a pas besoin de savoir. Open Subtitles عمره تسع سنوات وهو يحاول ان يخبره بأمور لا يحتاج ابداً ان يعرفها
    Il n'a pas besoin de plus d'encouragement pour penser ça. Open Subtitles إنه لا يحتاج أكثر تشجيع بطريقة التفكير هذه
    Le Conseil n'a pas besoin de leçon d'histoire, ma reine. Open Subtitles هذه الغرفةِ لا تحتاج لدرس في التاريخِ، ملكتي.
    Maya n'a pas besoin de mettre de limites parce que son mari l'aime �norm�ment. Open Subtitles لا تحتاج مايا أن تضع أي حدود لأن زوجها يحبها كثيراً
    Pour ce faire, l'organisme n'a pas besoin de modèle. UN إنّ المؤسسة لا تحتاج إلى نموذج لكي تقوم بذلك.
    Enfin, on n'a pas besoin de se rencontrer, pas vrai ? Open Subtitles أنا يعني، اه، نحن لسنا بحاجة لتلبية، أليس كذلك؟
    On n'a pas besoin de ça. Vous savez ce qui est arrivé à Fred White. Open Subtitles هذا المشكلة نحن لسنا بحاجة إليها رأيت ما حدث إلى فريد وايت
    Le judaïsme n'a pas besoin de dieu, c'est la Torah, ton putain de dieu. Open Subtitles اليهودية ليست بحاجة إلى الرب الذي لديك . .. .. ..
    Il n'a pas besoin de faire les poubelles pour trouver quelqu'un. Open Subtitles فهو ليس بحاجة للغوص في القمامة من أجل الرفقة.
    On n'a pas besoin de plusieurs compositeurs, puisque ceux que nous avons sont brillant. Open Subtitles لا نحتاج الي مؤلفيين موسيقيين مختلفيين بما ان من لدينا بارعيين
    - Il a tous ces membres. - Non, il n'a pas besoin de tous les avoir. Open Subtitles ـ أطرافه كاملة ـ لا ، ليس من الضروري وجود حميع الأطراف
    Un consultant doit avoir des qualifications ou des connaissances spéciales que ne possède normalement pas le personnel de l'OMS et dont celle-ci n'a pas besoin de façon continue. UN ويجب أن تتوافر لدى الخبير الاستشاري مهارات أو معرفة خاصة لا يمتلكها عادةً موظفو المنظمة ويؤدي مهام لا توجد حاجة مستمرة إليها في منظمة الصحة العالمية.
    Tu n'a pas besoin de les mettre dans des boites, tu peux juste les emballer dans du papier. Open Subtitles لا داعي لأن تضعينهم في صندوق فقط ضعيها في أكياس
    Les consultants doivent posséder des qualifications et des connaissances spéciales que ne possède normalement pas le personnel de l'organisation et dont celle-ci n'a pas besoin de façon continue. UN ويجب أن تتوافر في الخبراء الاستشاريين مهارات أو معرفة خاصة ليست متاحة بيسْر في المفوضية ولا توجد حاجة مستمرة إليها.
    Il n'a pas besoin de savoir à quel point tu es perturbée. Open Subtitles لا داعي أن يعلم بقدر الفساد الحقّ الذي بلغته.
    - On n'a pas besoin de toi ! T'as de la chance qu'on veuille partager. Open Subtitles نحن لا نحتاجك حتى أنتى محظوظة لإنضمامك معنا
    Le peuple chamorro n'a pas besoin de déclarations additionnelles, mais d'une intervention des Nations unies. UN وشعب شامورو ليس في حاجة إلى مزيد من الكلمات؛ إنما هو في حاجة إلى تدخل من الأمم المتحدة.
    Elle est en plein divorce. Elle n'a pas besoin de toi pour tout compliquer. Open Subtitles فهي في منتصف الطريق للطلاق ولا تحتاج أن تعقد عليها الأمور
    Le corps des marines n'a pas besoin de plus de mauvaise publicité en ce moment. Open Subtitles فيلق البحرية ليس بحاجه للمزيد من الدعاية في الوقت الحالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more