"n'a pas de" - Translation from French to Arabic

    • ليس لديه
        
    • لا يملك
        
    • لا تملك
        
    • ليس لديها
        
    • ليس له
        
    • ليس لدى
        
    • ليس لها
        
    • يفتقر إلى
        
    • لا يمتلك
        
    • ليست لديها
        
    • ليست لديه
        
    • لا يوجد فيها
        
    • ليست له
        
    • وليس لدى
        
    • لا يوجد لديه
        
    Bébé oiseau, je ne peux pas être charmé par quelqu'un qui n'a pas de poitrine. Open Subtitles ايها العصفور لا يمكن لي ان اُسحر بإي شيئ ليس لديه صدر
    Non, c'est un bon papa, mais il n'a pas de bagin. Open Subtitles بلى، إنّه اب طيّب، لكنّه لا يملك عضوًا أنثويًّا.
    Oui, mais l'Italie n'a pas de maï taïs, et une lune de miel n'en est pas une san maï taï. Open Subtitles نعم، ولكن ايطاليا لا تملك تايس ماي، شهر العسل وليس لقضاء شهر العسل دون ناي تايس.
    La Nouvelle-Zélande n'a pas de visées politiques au Moyen-Orient, et nous n'entrons dans les plans de personne. UN إن نيوزيلندا ليس لديها أي برنامج سياسي في الشرق اﻷوسط، وليس لنا أي ارتباط ببرنامج طرف آخر.
    Le terrorisme n'a pas de frontières et ne respecte ni la nationalité, ni la religion ni le patrimoine culturel. UN وأضافت قائلة إن الإرهاب ليس له حدود، وهو لا يحترم أي جنسية أو دين أو تراث ثقافي.
    Ichi n'a pas de temps à perdre avec un vulgaire gorille. Open Subtitles ليس لدى ايتشى وقتاً للعب مع قرداً ضخماً مثلم
    Cette fille n'a pas de vision, pas de notion de I'avenir. Open Subtitles بايبر, هذه الفتاة ليس لها رؤية أو احساس بالمستقبل
    Il peut vendre les cerveaux au prix fort car il n'a pas de concurrence. Open Subtitles يستطيع أن يبيع الأدمغة بأثمان باهظة لأنه ليس لديه أي منافسين
    Il n'a pas de collier mais j'ai pensé qu'il avait peut-être une de ces puces. Open Subtitles ليس لديه طوق ولكن اعتقد انه ربما به احد تلك الشرائح حسنا
    Il nous fait tous venir ici le soir de Noël, parce qu'il n'a pas de famille. Open Subtitles إنه يجعلنا جميعاً نأتي هنا في ليلة الكريسماس فقط لأنه ليس لديه عائلة
    Tiny n'a pas de voiture, il n'a même pas de vélo. Open Subtitles تاينى لا يملك سيارة أنه حتى لا يملك عجلة
    La Coalition fournit l'appui technique nécessaire mais n'a pas de mandat national en tant que tel. UN وقدم الائتلاف الدعم التقني ولكنه لا يملك ولاية وطنية بالمعنى الدقيق للكلمة.
    Puisque Puerto del Santos n'a pas de police, il n'y a pas non plus de cellule. Open Subtitles حيث أن بوريرتو ديل سانتوي لا تملك قوة شرطة كذلك ليس لديهم سجن
    - J'ai dit le karma, pas mon poing. - Mais le karma n'a pas de poings. Open Subtitles لقد قلت لك كارما وليس قبضة يدي ولكن كارما لا تملك قبضة يد
    La Bosnie-Herzégovine, bien que bordant l'Adriatique, n'a pas de port de mer pouvant être utilisé à des fins commerciales. UN كما أن البوسنة والهرسك، مع أنها تطل على البحر اﻷدرياتي، ليس لديها ميناء بحري يمكنها استخدامه لﻷغراض التجارية.
    Soulignent que le terrorisme n'a pas de religion, de race, de nationalité ou de région géographique bien déterminées. UN تشدد على أن الإرهاب ليس له دين معين أو جنس أو جنسية أو منطقة جغرافية محددة.
    Quant aux droits de l'homme, il n'est pas inutile de rappeler que le Pakistan n'a pas de leçons à donner en la matière. UN وفيما يتعلق بحقوق اﻹنسان، ليس من غير المفيد اﻹشارة الى أنه ليس لدى باكستان ماتقدمه من دروس بهذا الشأن.
    L'Office n'a pas de mandat politique et ces observations sont complètement inappropriées. UN فالوكالة ليس لها أي تفويض سياسي وتعدّ هذه الملاحظات غير ملائمة تماماً.
    Ce n'est pas le cas de notre conférence qui n'a pas de gouvernement en soi et qui n'est pas très bien gouvernée. UN وليس هذا هو حال مؤتمرنا الذي يفتقر إلى حكومة بهذا المعنى ولا يسري فيه مع ذلك نظام حكم جيد.
    Les normes concernant la sécurité sociale prévoient que quiconque n'a pas de revenus suffisants est protégé par un régime de subventions. UN وتنص قواعد الضمان الاجتماعي على توفير التأمين لكل من لا يمتلك دخل كافٍ بموجب نظام للإعانات.
    L'Arménie n'a pas de revendications territoriales contre l'Azerbaïdjan. UN إن أرمينيا ليست لديها مطالب إقليمية ضد أذربيجان.
    D'après le fonctionnaire responsable, le poste de police n'a pas de budget pour nourrir ceux qui sont placés en détention pendant des mois sur ordre de la justice. UN وطبقاً لما ذكره الضابط المسؤول، فإن مركز الشرطة ليست لديه ميزانية لتغذية الأشخاص المحتجزين لشهور بأمر من محكمة.
    Ses missions dans les pays où il n'a pas de représentant pourraient également jouer ce rôle. UN وفي البلدان التي لا يوجد فيها ممثل للصندوق، يمكن أن تؤدي ذلك الدور بعثات الصندوق إلى البلد.
    La technologie n'a pas de drapeaux nationaux. UN فالعلم ليست له حدود إقليمية، وليست للتكنولوجيا أعلام وطنية.
    La Serbie n'a pas de stratégie nationale consacrée à la sécurité informatique, mais traite de ce sujet dans un certain nombre de documents. UN وليس لدى صربيا استراتيجية وطنية مخصصة لأمن المعلومات دون سواه، ولكن يجري تناول هذا الموضوع في عدد من الوثائق الأخرى.
    Quel chef d'État n'a pas de téléphone dans sa chambre ? Open Subtitles ما الذي تعنيه، ليس لديه هاتف؟ أي حاكم دولة لا يوجد لديه هاتف في غرفة نومه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more