Cependant, il est clair aussi que la mort généralisée et catastrophique des forêts que l'on craignait en Europe n'a pas eu lieu. | UN | بيد أنه من الواضح أيضا أن موت الغابات على نطاق واسع وعلى شكل كارثة لم يحدث في أوروبا، كما كان يُخشى. |
Pourtant, alors que nous examinons ce rapport, nous ne pouvons que constater que l'amélioration attendue n'a pas eu lieu. | UN | غير أننا عندما ندرس هذا التقرير، لا يسعنا إلا أن نلاحظ أن التحسن الذي كنا نتوقعه لم يحدث. |
Cependant, au cours des dernières années, cette réaffectation n'a pas eu lieu. | UN | غير أن إعادة التوزيع هذه لم تحدث خلال السنوات القليلة الماضية. |
Pourtant, cette réorganisation n'a pas eu lieu. | UN | غير أن عملية إعادة التشكيل المذكورة لم تتم بعد. |
La réunion ministérielle qui devait se tenir la même année n'a pas eu lieu. Aucune autre réunion n'a été organisée depuis 2010. | UN | ولم يعقد الاجتماع الوزاري الذي كان مقررا لنفس السنة، كما لم يعقد أي اجتماع منذ العام 2010. |
Un tel débat n'a pas eu lieu depuis les années 90. | UN | ومناقشة من هذا القبيل لم تعقد منذ التسعينات. |
Une réunion devait ensuite se tenir pendant la quatre-vingt-quatorzième session, mais elle n'a pas eu lieu. | UN | وتقرر في النهاية عقد اجتماع خلال الدورة الرابعة والتسعين لكن الاجتماع لم يُعقد. |
Prédit par beaucoup, le blocage de ce processus n'a pas eu lieu. | UN | ولم تحدث الانتكاسة التي توقعها العديد من الجهات في هذه العملية. |
La rencontre prévue n’a finalement pas eu lieu, les autorités ayant apparemment refusé au Secrétaire général de la NLD de participer aux négociations. | UN | بيد أن الاجتماع المقرر، لم ينعقد في نهاية اﻷمر إذ رفضت السلطات فيما يبدو أن تشارك اﻷمينة العامة للرابطة في المفاوضات. |
28. En dépit d'indications selon lesquelles le Gouvernement du Myanmar envisageait la libération de prisonniers avant les élections, cela n'a pas eu lieu. | UN | 28- رغم المؤشرات التي تدل على أن الحكومة كانت تنظر في الإفراج عن السجناء قبل الانتخابات، فإن شيئاً من ذلك لم يحدث. |
Enka déclare que le transfert effectif de la propriété des biens n'a pas eu lieu exactement comme indiqué dans le contrat. | UN | وتذكر شركة إينكا أن تحويل ملكية العقار تحويلا فعليا إليها لم يحدث بالضبط كما ورد في العقد. |
Cette opération n'a pas eu lieu toutefois en raison de la capacité insuffisante de la Division des services de contrôle interne. | UN | لكن ذلك لم يحدث بسبب نقص قدرة شعبة خدمات الرقابة. |
On relèvera également qu'un exode massif des populations n'a pas eu lieu au départ des Français, en dépit du désordre causé par certaines déclarations alarmistes des médias qui auraient pu provoquer cet exode. | UN | ومما يلاحظ أنه لم تحدث هجرة جماعية للسكان بعد ذهاب الفرنسيين على الرغم من الفوضى التي أثارتها بعض بيانات وسائط اﻹعلام المهددة بالخطر والتي كان يمكن أن تحدث هذه الهجرة. |
Donc il y a un monde où cette tragédie n'a pas eu lieu. | Open Subtitles | وهذا يعني أن هناك عالماً لم تحدث فيه أي من هذه المآسي. |
Il importe de souligner que la mission n'avait pas pour but de procéder à des recherches et qu'elle n'a pas eu lieu sans préavis. | UN | ومن المهم التأكيد على أن هذه البعثة لم تكن من نوع بعثات التفتيش، كما أنها لم تتم بدون إخطار. |
Bien sûr, ce déjeuner n'a pas eu lieu. | Open Subtitles | الأمر واضح ولا داع لــــ قول وجبة الغداء هذه لم تتم |
Bien que la Cour internationale de Justice et l'ONU aient émis des avis favorables au droit du peuple sahraoui à l'autodétermination, le référendum demandé par le Conseil de sécurité n'a pas eu lieu. | UN | وعلى الرغم من أن محكمة العدل الدولية والأمم المتحدة أصدرتا آراء استشارية مؤيدة لحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير، فإن الاستفتاء الذي صدر به تكليف من مجلس الأمن لم يعقد بعد. |
Elles sont également convenues de tenir deux sessions de la Commission, en août et octobre 2014. Cependant, la session prévue en août 2014 n'a pas eu lieu en raison des répercussions des crises provoquées par Boko Haram. | UN | واتفق الطرفان أيضا على عقد دورتين للجنة في آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2014؛ بيد أن الدورة التي كان مقررا عقدها في آب/أغسطس 2014 لم تعقد بسبب آثار الأزمات الناجمة عن أعمال جماعة بوكو حرام. |
Une réunion a donc été prévue pendant la quatre-vingt-quatorzième session, mais elle n'a pas eu lieu. | UN | وتقرر في النهاية عقد اجتماع خلال الدورة الرابعة والتسعين، ولكن الاجتماع لم يُعقد. |
Cette année, la migration habituelle des Misseriya vers l'État du Warab ou l'État du Bahr el Ghazal Nord n'a pas eu lieu. | UN | ولم تحدث هجرة للمسيرية تجاه ولايتي واراب وشمال بحر الغزال هذا العام. |
Toutefois, en raison de divergences de vues sur les modalités des discussions, la réunion n'a pas eu lieu. | UN | ولم يعقد الاجتماع بسبب تباين وجهات النظر بشأن طرائق إجراء المناقشة. |
Rappelant qu'une troisième conférence internationale de la paix, qui devait se tenir à La Haye en 1915, n'a pas eu lieu du fait que la première guerre mondiale avait éclaté l'année précédente, | UN | وإذ تشير إلى أن مؤتمــر السلام الدولي الثالث، الذي كان مقررا عقده في لاهاي في عام ١٩١٥، لم ينعقد بسبب نشوب الحرب العالمية اﻷولى في العام الذي سبق ذلك العام، |
La visite que mon Envoyé spécial prévoyait d'effectuer à Asmara n'a pas eu lieu en raison de l'attitude négative du Gouvernement érythréen à l'égard de sa mission. | UN | ولم تتم زيـارة مبعوثي الخـاص المقررة إلــى أسمـرة بسبـب الموقــف السلبــي لحكومة إريتريا إزاء مهمته. |
Le deuxième tour des effets anticipés de la pression inflationniste de 2007-2008 n'a pas eu lieu. | UN | ولم يتحقق أثر الجولة الثانية من الضغط التضخمي في فترة السنتين 2007-2008. |
Une réunion n'a pas eu lieu pour des raisons de calendrier et une autre a été remplacée par la réunion sur la mise en œuvre de la gestion des risques opérationnels. | UN | ولم يُعقد أحد الاجتماعات بسبب مسائل متعلقة بالجدولة الزمنية واستعيض عن اجتماع آخر باجتماع تنفيذ إدارة المخاطر التشغيلية |
Et je te parle sans la présence d'un représentant légal, ce qui signifie que cette conversation n'a pas eu lieu. | Open Subtitles | وأنا أتحدث معك دون حضور وصي، ما يعني أنّ هذه المحادثة لم تحصل قط. |
Un deuxième est en attente de financement. 1 programme de formation a été élaboré, mais le voyage d'étude n'a pas eu lieu. | UN | أما الثانية فهي بانتظار التمويل، كما جرى الاضطلاع ببرنامج تدريبي ولكن لم تكتمل الجولة الدراسية. |
L'atelier n'a pas eu lieu car il a été jugé, du fait du moindre nombre de cas reçus, qu'il ne serait pas efficace par rapport au coût de l'organiser. | UN | لم تُعقد حلقة العمل لأنه اعتُبر، نتيجة لانخفاض عدد الحالات التي تم تلقيها، أن عقدها لن يكون فعالا من حيث التكلفة |