"n'a pas répondu" - Translation from French to Arabic

    • لم ترد
        
    • ولم ترد
        
    • لم يرد
        
    • لم تستجب
        
    • لم تردّ
        
    • لم يجب
        
    • لم يستجب
        
    • ولم تردّ
        
    • ولم تستجب
        
    • ولم يرد
        
    • لم تجب
        
    • ولم تعلق
        
    • لم تعالج
        
    • لم يُجب
        
    • ولم يجب
        
    Le Gouvernement n'a pas répondu à la communication. UN لم ترد الحكومة على البلاغ الذي وجهه إليها.
    Le Gouvernement n'a pas répondu à la communication. UN لم ترد الحكومة على الرسالة التي وجهت إليها.
    Toutefois, elle n'a pas répondu à la notification. UN لكنها لم ترد على الإخطار بموجب المادة 34.
    Pendant la période considérée, une communication a été envoyée, à laquelle le Gouvernement n'a pas répondu. UN خلال الفترة قيد الاستعراض أُرسل بلاغ واحد، ولم ترد الحكومة عليه.
    Le Gouvernement n'a pas répondu dans les délais impartis et n'a pas non plus demandé un report du délai au titre des paragraphes 15 et 16 des Méthodes de travail du Groupe de travail. UN ولم ترد الحكومة في الفترة المحددة ولم تطلب تمديد الفترة، وفقاً للفقرتين 15 و16 من أساليب عمل الفريق العامل. المناقشة
    Le monde n'a pas répondu de manière appropriée à cet acte de barbarie. UN والعالم لم يرد بالطريقة اللازمة على هذه اﻷعمال البربرية.
    Et elle n'a pas répondu à un seul des médicaments que nous avons essayés. Devrait-on contacter son mari ? Open Subtitles أجل ، و لم تستجب لأي علاجٍ أعطيناه لها ألا تعتقد أن علينا الإتصال بزوجها؟
    L'Autorité palestinienne n'a pas répondu aux communications qui lui avaient été adressées. UN كما أن السلطة الفلسطينية لم ترد على أي من الرسائل التي وجهت إليها.
    Je suis rentré quand Amy n'a pas répondu au téléphone. Open Subtitles رجعت للمنزل عندما لم ترد .أيمي على الهاتف.
    Sur les 11 États restants, qui ne fournissaient que des observateurs militaires, un n'a pas répondu au questionnaire. UN ومن بين الدول اﻹحدى عشرة الباقية التي لم تكن تسهم سوى بمراقبين عسكريين، هناك دولة واحدة لم ترد على الاستبيان.
    À ce jour, le Gouvernement n'a pas répondu à cette demande. UN وحتى تاريخه، لم ترد الحكومة على هذا الطلب.
    Le Groupe de travail a toujours fait bénéficier d'une présomption favorable les allégations auxquelles le gouvernement n'a pas répondu. Délibération UN وقد دأب الفريق العامل منذ إنشائه على الأخذ بقرينة تأييد الادعاءات التي لم ترد عليها الحكومة.
    Le Gouvernement n'a pas répondu à la communication dans le délai prescrit de soixante jours. UN لم ترد الحكومة على البلاغ خلال مهلة اﻟ 60 يوماً.
    Le Gouvernement n'a pas répondu aux communications du Groupe de travail ni aux questions formulées dans les appels urgents. UN ولم ترد الحكومة على رسائل الفريق العامل ولا على الأسئلة التي وُجهت في النداءين العاجلين.
    Le Gouvernement n'a pas répondu à cette lettre de relance. UN ولم ترد الحكومة على رسالة المتابعة السالفة الذكر.
    L'État d'origine présumé n'a pas répondu au Comité en dépit des demandes d'explication répétées que ce dernier lui a adressées. UN ولم ترد دولة المنشأ المبلغ عنها على اللجنة رغم الطلبات المتكررة التي وجهت إليها لتقديم تفسير.
    D'après l'État partie, le conseil n'a pas répondu à la demande de la Commission d'indemnisation. UN ووفقاً للدولة الطرف، لم يرد المحامي على طلب مجلس التعويضات.
    Le Nicaragua n'a pas répondu à l'invitation. UN ويُشار في هذا الصدد إلى أن نيكاراغوا لم تستجب لدعـوة اللجنة.
    Fujikura n'a pas répondu à la notification. UN لكن فوجيكورا لم تردّ على الإخطار المنصوص عليه في المادة 34.
    Pour le moment, il n'a pas répondu, mais retarde le vol suffisamment pour lui laisser le temps de le faire. Open Subtitles حتى الآن، لم يجب بعد لكن رجاءاً أجل الإطلاق مدةً أطول تكون كافية له للقيام بذلك
    C'est pour ça qu'il n'a pas répondu à mon message d'urgence. Open Subtitles وهذا السبب في انه لم يستجب لرسالة النار خاصتي
    La BEI n'a pas répondu à cette notification, ni aux nombreuses demandes qui lui ont été adressées ultérieurement. UN ولم تردّ الشركة على الإخطار بموجب المادة 34 ولا على الطلبات العديدة الأخرى.
    La Russie n'a pas répondu à l'appel lancé par la Mission de surveillance pour qu'elle signe un mémorandum d'accord analogue. UN ولم تستجب روسيا للدعوة التي وجهتها لها بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي من أجل توقيع مذكرة تفاهم مماثلة.
    À ce jour, le Gouvernement du Pérou n'a pas répondu à cette communication, tandis que le Gouvernement du Honduras a démenti ces allégations. UN ولم يرد رد حتى تاريخه على الرسالة من حكومة بيرو، في حين أنكرت حكومة هندوراس اﻹدعاءات.
    Le Comité constate que les commentaires du conseil ont été portés à l'attention de l'État partie, mais que celuici n'a pas répondu. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أحيطت علماً برد الدفاع لكنها لم تجب عليه.
    L'État partie n'a pas répondu à ces allégations. UN ولم تعلق الدولة الطرف على هذه الادعاءات.
    Nombre d'entre elles estiment que le Gouvernement n'a pas répondu convenablement à leurs problèmes ni élaboré de solutions valables. UN ويشعر كثيرون بأن الحكومة لم تعالج مشاكلهم بالقدر الكافي أو لم تضع لها حلولا جادة وقابلة للإنفاذ.
    La délégation n'a pas répondu à toutes les questions; cependant, la Présidente espère que la Dominique suivra les lignes directrices du Comité pour l'élaboration de son rapport, et que les autorités de ce pays sauront apporter des précisions sur la situation des femmes, et fournir des statistiques différenciées par sexe. UN وأشارت إلى أن أسئلة اللجنة لم يُجب عنها كلها، معربة عن أملها في أن تتبع دومينيكا في إعداد تقريرها المبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة وأن تقدم مزيدا من التفاصيل عن حالة المرأة في دومينيكا فضلا عن تقديم بعض الإحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس.
    Un pays développé n'a pas répondu à cette question. Les deux tiers des pays développés ont eu recours à cette possibilité. UN ولم يجب بلد متقدم واحد على هذا السؤال بينما اغتنم ثلثا البلدان المتقدمة هذه الفرصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more