"n'a pas vu" - Translation from French to Arabic

    • لم ير
        
    • لم يرى
        
    • لم ترى
        
    • لم يرَ
        
    • لا يرى
        
    • لم ترَ
        
    • لم نرى
        
    • لم تر
        
    • لمْ يرَ
        
    • لم يشاهد
        
    • لم يشهد
        
    • لم يؤد بأي
        
    • لم تره
        
    • ولم يشاهد
        
    • ألم ترَ
        
    De plus, il n'a pas vu sa fille depuis plusieurs années ce qui en soi devrait être considéré comme un préjudice causé par le jugement. UN هذا بالإضافة إلى أنه لم ير طفلته منذ عدة سنوات، وأن ذلك يجب أن يعتبر في حد ذاته ضرراً ناجماً عن الحكم.
    De plus, il n'a pas vu sa fille depuis plusieurs années ce qui en soi devrait être considéré comme un préjudice causé par le jugement. UN هذا بالإضافة إلى أنه لم ير طفلته منذ عدة سنوات، وأن ذلك يجب أن يعتبر في حد ذاته ضرراً ناجماً عن الحكم.
    Il n'a pas vu ton visage. Il ne peut pas t'identifier. Pars ! Open Subtitles لم يرى وجهك , لا يستطيع التعرف عليك, لذا ارحلي
    C'est sûrement pourquoi Lucy n'a pas vu la mine au scanner. Open Subtitles ولعل السبب في ذلك أن لوسي لم ترى المنجم في مسحها.
    Celui qui a peint ça... n'a pas vu un gars affronter la Bête avec une arme. Open Subtitles أيًّا كان مَن رسمها، فإنه لم يرَ رجلاً يحمل سلاحًا ويواجه الوحش.
    Ouai, parce que je suis sûre qu'il n'a pas vu assez de fesses encore. Open Subtitles أجل، لأنّني متأكدة أنّه لا يرى أيّ مؤخّراتٍ هناك.
    Elle n'a pas vu Mattiyahu depuis qu'ils ont 8 ans. Open Subtitles حتى إنها لم ترَ ماتياه منذ كانت في الثامنة
    Il n'y a personne qui surveille, on n'a pas vu ton meilleur côté encore. Open Subtitles أعني، لا يوجد أحد بالجوار ونحن لم نرى الجانب الجيد بعد
    Effectivement, la Commission n'a pas vu ce véhicule dans les nombreux enregistrements vidéo de la sortie qu'elle a examinés. UN وبالفعل، لم تر اللجنة هذه السيارة في صور الفيديو العديدة في منطقة الخروج التي شاهدتها.
    D'une manière générale, cependant, le public n'a pas vu de combattants. UN إلا أن الجمهور لم ير المقاتلين بصورة عامة.
    Il n'a pas vu le premier accusé, mais il a vu Nassr Ashur participant à une réunion. UN وعلى الرغم من أنه لم ير المتهم الأول، فقد رأى نصر عاشور قاعدا في أحد الاجتماعات.
    M. Gauci les a examinées une à une mais n'a pas vu celle de l'homme qui avait acheté les vêtements. UN وفحص السيد غاوتشي كل صورة من هذه الصور، ولكنه لم ير فيها صورة الرجل الذي اشترى الملابس.
    J'ai parlé à l'animateur, il n'a pas vu Doug depuis des semaines. Open Subtitles لقد تحدثت إلى مشرف يقول انه لم يرى دوغ منذ عدة أسابيع.
    Je suppose que la pervenche n'a pas vu cela comme une urgence. Open Subtitles أعتقد بأن صاحب العداد لم يرى أنها حالة طوارئ
    "Il l'a fait parce qu'il n'a pas vu Shahida en tant que pakistanaise..." Open Subtitles لقد فعل ذلك لانه لم يرى شهيدة كباكستانية
    Enfin, elle n'a pas vu Sadiq, et nous avons fouillé les bibliothèques ouvertes 24 h/24 du campus. Open Subtitles على أى حال ، هى لم ترى صادق نحن هُنا منذ 24 ساعة
    L'encyclopédie Britannica n'a pas vu Wikipedia arriver . Open Subtitles أعني، موسوعة بريتانيكا لم ترى قدوم ويكيبيديا
    L'anneau n'a pas vu que tu étais sans peur. Il a vu que tu pouvais surmonter la peur. Open Subtitles لم يرَ الخاتم أنك ليس بك من خوف، بل رأى أنك قادر على دحر الخوف نفسه.
    Malgré son champ visuel de 360 degrés, cette mante religieuse n'a pas vu le danger qui la guette. Open Subtitles لدى فرس النبي رؤية شمولية ل 360 درجة ولكنه لا يرى الخطر الذي يقترب منه
    Une prostituée a signalé des coups de feu mais n'a pas vu le tireur. Open Subtitles اتصلت عاهرة بشأن طلق ناريّ ولكنّها لم ترَ مطلق النار
    On n'a pas vu d'affaires comme ça depuis si longtemps. Open Subtitles لم نرى صفقات كهذه من هذا القبيل منذ وقت طويل
    L'Assemblée générale doit poursuivre ses efforts tant que l'autre État, qui n'a pas vu le jour jusqu'à présent, l'État de Palestine, n'est pas créé. UN ولا بد للجمعية العامة أن تواصل جهودها حتى قيام الدولة اﻷخرى، دولة فلسطين، التي لم تر النور بعد.
    Mon père n'a pas vu le chevalier. C'était à moi de jouer. Open Subtitles والدي لمْ يرَ الفارس فكان الأمر على عاتقي
    On n'a pas vu de loup par ici depuis 70 ans. Lion, mon cul. Open Subtitles لم يشاهد أحدهم ذئباً فى جنوب كاليفورنيا فى آخر 70 عاماً
    Le vingtième siècle n'a pas vu cette prémonition se réaliser, les accalmies et répits n'ayant été qu'intervalles entre conflits armés de toute nature, y compris celui qui porte le stigmate indélébile de l'utilisation de l'arme nucléaire. UN لم يشهد القرن العشرين ثبوت هذه النبوءة إذ إن فترات الهدنة والسكون لم تكن سوى فواصل بين نزاعات مسلحة من كل صنف بما فيها ذلك النزاع الموسوم إلى الأبد باستعماله السلاح النووي.
    Il n'y a pas lieu de se réjouir, dans la mesure où il est manifeste que la fin de la Guerre froide n'a pas vu la disparition de la menace nucléaire et les peuples du monde ne pardonneraient pas les délégations si elles ne parviennent pas à la conclusion d'un accord à la fin de la Conférence. UN وأضاف أنه لا يوجـد مجال للمجاملة لأنه قد ثبت أن انتهاء الحرب الباردة لم يؤد بأي شكل من الأشكال إلى إنهاء التهديد النووي، كما أن شعوب العالم لن تغفر للوفود إذا فشل المؤتمر في التوصل إلى اتفاق.
    Et je crois qu'en temps voulu le peuple comprendra que son amour pour le Sheik est le même que pour un oncle que l'on n'a pas vu depuis longtemps. Open Subtitles و أظن أنه مع الوقت, سيدرك الناس أن ما يشعرونه حيال, حيال الشيخ, و هو في الواقع كشعورك حيال عمك, الذي لم تره منذ زمن طويل,
    Le chasseur a alors perdu le contact et n'a pas vu que l'appareil ait atterri. UN ثم انقطع الاتصال بهذه الطائرة بعد ذلك، ولم يشاهد أي هبوط لها.
    Elle n'a pas vu ta voiture ? Open Subtitles بإظهار مدى نجاح والدي ألم ترَ سيارتك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more