Néanmoins, il est essentiel que ces changements n'affectent pas l'analyse substantive au détriment de la concurrence. | UN | ومع ذلك، فمن الضروري أن لا تؤثر هذه التغييرات في التحليل الموضوعي على حساب المنافسة. |
iii) n'affectent pas substantiellement la valeur des marchandises; | UN | ' ٣ ' أو لا تؤثر بقدر كبير في قيمة السلع؛ |
Comme il est indiqué plus haut au paragraphe 6), les restrictions figurant dans cet alinéa n'affectent pas l'application des principes généraux de la responsabilité pénale individuelle en dehors du présent Code ou d'une disposition analogue figurant dans un autre instrument. | UN | وكما هو موضح في الفقرة ٦ أعلاه، فإن القيود الواردة في هذه الفقرة الفرعية لا تؤثر على تطبيق المبادئ العامة للمسؤولية الجنائية الفردية بشكل مستقل عن المدونة الحالية أو عن حكم مماثل يرد في صك آخر. |
Ceci est extrêmement préoccupant du fait que ces actes n'affectent pas seulement les pays développés mais aussi les pays en développement. | UN | وهذا مما يثير قلقا شديدا ﻷن هذه اﻷعمال لا تمس البلدان المتقدمة النمو فقط وإنما أيضا البلدان النامية. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 du présent article n'affectent pas les obligations concernant l'entraide judiciaire énoncées dans tout autre instrument. | UN | ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ من هذه المادة الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة القضائية الواردة في أي معاهدة أخرى. |
Ces engagements n'affectent pas le droit à la légitime défense, tel que consacré par l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. | UN | ولا تمس هذه الالتزامات بالحق في الدفاع المشروع عن النفس، على النحو المنصوص عليه في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |
37. Les crises humanitaires n'affectent pas toutes les personnes de façon uniforme. | UN | 37 - لا تؤثر الأزمات الإنسانية على جميع الأشخاص بصورة متساوية. |
Il n'y a pas de disposition dans la législation pénale qui stipule que les pratiques coutumières du pardon n'affectent pas la procédure ou la décision au pénal. | UN | ولا يرد في التشريعات الجنائية أحكام تنص على أن الممارسات العرفية للعفو لا تؤثر على الملاحقة الجنائية أو إصدار الأحكام. |
:: La première a trait à des questions qui n'affectent pas l'opinion de l'auditeur. | UN | :: وتتعلق الحالة الأولى بمسائل لا تؤثر في رأي مراجع الحسابات، ويجري في هذه الحالة إصدار ملاحظة توكيدية عن المسألة. |
Non, comme les dons à votre caisse électorale n'affectent pas les vôtres. | Open Subtitles | لا، كما أنا متأكد مساهمات الحملة لا تؤثر عليك. |
Les problèmes économiques n'affectent pas seulement le Sud : si la pauvreté gagne du terrain dans les pays en développement, les pays industrialisés sont aux prises avec la progression du chômage. | UN | إن المشاكل الاقتصادية لا تؤثر على الجنوب فحسب: وإذا كان الفقر يزداد في البلدان النامية، فإن البلدان الصناعية تعاني من زيادة البطالة. |
De même, comme l'action que mène le CICR en faveur des détenus en dehors des situations de conflit armé est fondée uniquement sur des préoccupations humanitaires, il s'ensuit aussi que nos visites n'affectent pas le statut juridique des personnes ou des groupes en question. | UN | وكذلك ونظرا لأن عمل اللجنة مع المحتجزين خارج حالات الصراع المسلح يقوم على اعتبارات إنسانية بحتة، فإن زياراتنا بالتالي لا تؤثر على الوضع القانوني للأشخاص أو الجماعات المعنية. |
À sa session extraordinaire, l'Assemblée devra insister sur la responsabilité commune de tous les pays, vu que les problèmes environnementaux n'affectent pas seulement les États individuellement mais aussi la planète tout entière. | UN | وينبغي أن تشدد الدورة الاستثنائية على المسؤولية المشتركة لجميع البلدان، نظرا إلى أن المشاكل البيئية لا تؤثر في دولة واحدة فقط، بل في العالم أجمع. |
Tout en espérant une conclusion satisfaisante des mesures de la partie 2, nous tenons à souligner que les préoccupations légitimes des États concernés devraient être dûment prises en compte aussi longtemps qu'elles n'affectent pas l'idée maîtresse des mesures renforcées. | UN | وبينما نتطلع إلى اختتام مرض لعملية وضع تدابير الجزء ٢، فإننا نود أن نؤكد ضرورة معالجة الشواغل المشروعة للدول المعنية على النحو الواجب، ما دامت هذه الشواغل لا تؤثر على المرمى الرئيسي للتدابير المعززة. |
" 1. Les présents articles n'affectent pas les privilèges et immunités accordés en vertu du droit international, du droit des traités ou du droit coutumier : | UN | " ١ - لا تؤثر هذه المواد على الامتيازات والحصانات الممنوحة، بموجب القانون الدولي أو القانون الاتفاقي أو القانون العرفي، لما يلي: |
Le procureur général peut s'abstenir d'engager des poursuites pénales lorsque les infractions concernées n'affectent pas gravement l'intérêt public. | UN | ويجوز لدائرة النيابة العامة أن تمتنع عن بدء الإجراءات الجنائية في الحالات التي لا تؤثر فيها الجرائم المعنية تأثيرا خطيرا على المصلحة العامة. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 du présent article n'affectent pas les obligations concernant l'entraide en matière pénale découlant de tout autre traité. | UN | ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ أعلاه الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة الواردة في أي معاهدة أخرى. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 ci-dessus n'affectent pas les obligations relatives à l'assistance mutuelle énoncées dans tout autre traité. " | UN | " ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ أعلاه الالتزامات المتعلقة بالمساعدة المتبادلة المنصوص عليها في أي معاهدة أخرى. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 n'affectent pas les obligations d'assistance mutuelle découlant de tout autre traité. | UN | ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة والواردة في أي معاهدة أخرى. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 du présent article n'affectent pas les obligations découlant des dispositions de tout autre traité, bilatéral ou multilatéral, qui régit ou régira, en tout ou en partie, l'entraide en matière pénale. | UN | " ٢ - لا تمس الفقرة ١ أعلاه بالالتزامات الناشئة عن أحكام أية معاهدة أخرى، ثنائية كانت أو متعددة اﻷطراف، تنظم أو سوف تنظم، كليا أو جزئيا، تبادل المساعدة في المسائل الجنائية. |
Ces engagements n'affectent pas le droit à la légitime défense, tel que consacré par l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. | UN | ولا تمس هذه الالتزامات بالحق في الدفاع عن النفس، المكرس في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Mes médicaments n'affectent pas pus mon jugement qu'un double espresso ! | Open Subtitles | دوائي لا يؤثر على رأيي أكثر من تأثير شراب أسبرسو مزدوج. |