Il est regrettable que l'objectif de l'adhésion universelle au protocole additionnel pour l'an 2000 n'ait pas été atteint. | UN | وذَكَرت أنه مما يؤسف له أن هدف الالتزام العالمي بالبروتوكول الإضافي بحلول عام 2000 لم يتحقق. |
Il est regrettable que l'objectif de l'adhésion universelle au protocole additionnel pour l'an 2000 n'ait pas été atteint. | UN | وذَكَرت أنه مما يؤسف له أن هدف الالتزام العالمي بالبروتوكول الإضافي بحلول عام 2000 لم يتحقق. |
3. Regrette que l'objectif de la parité dans toutes les catégories de postes n'ait pas été atteint et que, dans l'ensemble, les progrès accomplis dans ce domaine demeurent limités ; | UN | 3 - تأسف لأن هدف توزيع الجنسين بنسبة 50/50 لم يتحقق ولأن التقدم العام المحرز نحو بلوغ هذا الهدف لا يزال محدودا؛ |
Il est extrêmement regrettable que cet objectif n'ait pas été atteint en raison des revers qu'a connus la mise en œuvre de la Feuille de route, ce qui a empêché la réalisation de la vision de deux États, la Palestine et Israël, vivant côte à côte dans une paix mutuelle et en paix avec leurs voisins. | UN | ومن المؤسف للغاية أن هذا الهدف لم يتحقق بسبب الانتكاسات في تنفيذ خريطة الطريق، والتي أعاقت تحقيق رؤية الدولتين، فلسطين وإسرائيل، القائمتين جنبا إلى جنب في سلام مع بعضهما البعض ومع جيرانهما. |
Bien que l'objectif de 30 % n'ait pas été atteint, le Nigeria ne manque pas de femmes de grande valeur. D'ailleurs, le ministère le plus important du Nigeria, celui des finances, est dirigé par deux femmes. | UN | وتابعت قائلة إنه حتى إن لم يتحقق هدف الـ 30 في المائة ففي نيجيريا نساء ذوات نوعية عالية، والواقع أن أهم وزارة في نيجيريا، وهي وزارة المالية، على رأسها امرأتان. |
L'étude demande aux pays d'adopter une loi interdisant la violence à l'encontre des enfants d'ici à 2009 et bien que cet objectif n'ait pas été atteint, il est encore possible de faire bouger les choses. | UN | وأشارت إلى أن الدراسة قد دعت البلدان إلى اعتماد تشريع بحلول عام 2009 وأنه على الرغم من أن الهدف لم يتحقق فإنه لا يزال من الممكن إحداث تغيير. |
3. Regrette que l'objectif de la parité dans toutes les catégories de postes n'ait pas été atteint et que, dans l'ensemble, les progrès accomplis dans ce domaine demeurent limités; | UN | 3 - تعرب عن الأسف لأن هدف التوزيع المتساوي للجنسين بنسبة 50/50 لم يتحقق ولأن التقدم العام المحرز نحو بلوغ هذا الهدف لا يزال محدودا؛ |
Dans sa résolution 57/180, l'Assemblée générale a regretté que l'objectif de la parité dans toutes les catégories de postes n'ait pas été atteint à la fin de 2000. | UN | 18 - في القرار 57/180، أعربت الجمعية العامة عن أسفها لأن هدف توزيع الجنسين بنسبة 50/50 لم يتحقق في نهاية عام 2000(). |
Par ailleurs, elle regrette que l'objectif de la ratification universelle de la Convention en l'an 2000 n'ait pas été atteint et espère qu'il pourra l'être rapidement. | UN | 32 - وأعرب عن أسف الوفد الأرجنتيني لأن التصديق العالمي على الاتفاقية لم يتحقق في عام 2000، وقال إنه يأمل في أن يتحقق ذلك على وجه السرعة. |
2. Regrette que l'objectif de la parité dans toutes les catégories de postes n'ait pas été atteint à la fin de 2000 et demande instamment au Secrétaire général de redoubler d'efforts pour faire des progrès appréciables sur cette voie dans un avenir très proche ; | UN | 2 - تعـرب عـــن الأســـف لأن هدف التوزيع المتساوي للجنس بنسبـة 50/50 لم يتحقق بحلول نهاية عام 2000، وتحث الأمين العام على مضاعفة جهوده لإحراز تقدم كبير نحو بلوغ هذا الهدف في المستقبل القريب جدا؛ |
2. L'auteur du délit visé au paragraphe 1 du présent article, qui libère l'otage de sa propre initiative, bien que le but de la prise d'otage n'ait pas été atteint, peut bénéficier d'une réduction de sentence. | UN | (2) يجوز الحكم بعقوبة أقل على الجاني المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة إذا أطلق سراح الرهينة بمحض إرادته، وإن لم يتحقق القصد من الاختطاف. |
Bien que l'objectif fixé pour 2010 n'ait pas été atteint, plusieurs activités ont été entreprises dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique, de l'Assemblée générale et d'autres instances en vue d'assurer la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine. | UN | 95 - وفي حين لم يتحقق هدف عام 2010()، فقد اضطُلع بعدد من الأنشطة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي والجمعية العامة ومحافل أخرى من أجل حفظ التنوع البيولوجي البحري واستغلاله بطريقة مستدامة. |