40. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par la société Arthur Erickson, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | 40- واستناداً إلى الاستنتاجات التي تم التوصل إليها فيما يتعلق بمطالبة شركة آرثر إريكسون، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض. |
En conséquence, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre des frais de voyage des députés finlandais qui se sont rendus en Iraq. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن نفقات سفر أعضاء البرلمان الفنلندي الذين سافروا إلى العراق. |
426. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Delfino, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | 426- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلُص إليها بشأن مطالبة شركة دلفينو Delfino، بعدم دفع أي تعويض. |
S'agissant de la réclamation au titre de travaux effectués mais non certifiés, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | وفيما يتعلق بالمطالبة عن العمل الذي تم تأديته ولكن لم تصدر به شهادات، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض. |
Le Comité recommande en l'occurrence de n'allouer aucune indemnité. | UN | وفي هذه الحالات يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض. |
Le Comité recommande donc de n'allouer aucune indemnité au titre du préjudice invoqué, la réclamation n'étant pas étayée par des preuves suffisantes. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المزعومة، ذلك أنه لا توجد أدلة كافية لدعم المطالبة. |
Par conséquent, il recommande de n'allouer aucune indemnité en l'espèce. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبات. |
Il recommande donc de n'allouer aucune indemnité à Arabian Chevron pour les primes de risque et la rémunération pendant le congé dans les foyers. | UN | ولذا، يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الخطر وعلاوات إجازات زيارة الوطن لشركة شيفرون العربية. |
Cependant, vu l'insuffisance de preuves, il recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | غير أنه نظرا لعدم كفاية الأدلة على المطالبة، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض. |
Par conséquent, il est recommandé de n'allouer aucune indemnité au titre de cet élément de la réclamation. | UN | وعليه، يوصى بعدم دفع أي تعويض فيما يتعلق بهذا العنصر من عناصر المطالبة. |
Il recommande de n'allouer aucune indemnité pour le découvert et les intérêts correspondants. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن السحب على المكشوف والفائدة على هذا السحب. |
Le Comité estime que les pertes réclamées ne sont pas indemnisables et recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | ويرى الفريق أن الخسائر المزعومة ليست قابلة للتعويض ويوصي بعدم دفع أي تعويض. |
729. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation de Towell, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | 729- واستناداً إلى الاستنتاجات التي خلص إليها فيما يتعلق بمطالبة تاول يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض. |
340. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Hindustan, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | 340- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي خلص إليها بشأن مطالبة شركة Hindustan، بعدم دفع أي تعويض. |
371. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par U.P. State Bridge, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | 371- يوصي الفريق، استناداً إلى النتائج التي خلص إليها بشأن مطالبة شركة U.P.State Bridge، بعدم دفع أي تعويض. |
394. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par Gammon, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | 394- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلص إليها بشأن مطالبة شركة Gammon، بعدم دفع أي تعويض. |
434. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par SICOM, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | 434- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي خلُص إليها بشأن مطالبة شركة SICOM، بعدم دفع أي تعويض. |
46. Le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre de la perte de fonds détenus dans des comptes bancaires iraquiens. | UN | 46- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض للشركة عن خسارة الأموال المودعة في حسابات في المصارف العراقية. |
Il recommande donc de n'allouer aucune indemnité à Caleb Brett pour perte de petite caisse. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسائر النقود النثرية. |
219. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation de la République tunisienne, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | 219- يوصي الفريق، استناداً إلى استنتاجاته بخصوص مطالبة الجمهورية التونسية، بعدم منح أي تعويض. |