Tu avais dis que cela n'arriverait pas. t'avais promis, pas d'échange. | Open Subtitles | قلتِ أن هذا لن يحدث لقد وعدتني أنه لن يكون تبادل |
Donc vous aviez besoin de programmer une réunion en dehors des heures d'ouverture pour discuter de quelque chose qui n'arriverait pas pour les deux prochaines années, est-ce correct ? | Open Subtitles | إذا أردت جدول اجتماع خارج ساعات العمل لمناقشة شيء لن يحدث خلال العامين المقبلين، هل هذا صحيح ؟ |
Tu as dit que ce qui devait arriver n'arriverait pas avant demain. | Open Subtitles | قد قلت ، أن آي ما سيحدث ، لن يحدث قبل الغد |
6. Que le Groupe, au cas où il n'arriverait pas à achever ses travaux durant la session de 2013, les reprenne durant la session de 2014 conformément à la présente décision, si les États membres de la Conférence se prononcent positivement à cet égard. | UN | 6- أن للفريق، في حال عدم تمكنه من إتمام عمله أثناء دورة عام 2013، أن يستأنف العمل في دورة عام 2014 واضعاً في اعتباره هذا القرار، إذا ما قررت الدول الأعضاء في المؤتمر ذلك، وفقاً للنظام الداخلي. |
Lequel n'arriverait pas si elle était déjà morte. | Open Subtitles | الأمر الذي لم يكن ليحدث لو انها كانت ميتة بالأصل |
Je savais qu'il était sincère et que ça n'arriverait pas. | Open Subtitles | ولأنه قال ذلك علمت أن هذا لن يحدث |
Ne t'en fais pas. J'ai dit que ça n'arriverait pas. | Open Subtitles | ولاتقلقي، فقد قلت له بأن هذا لن يحدث |
Si c'était ma compagnie d'électricité, ça n'arriverait pas. | Open Subtitles | إذا كانت هذه هى قوة رفقائى فهذا لن يحدث أبدا |
Il... était déterminé... il voulait être important mais il comprit que cela... n'arriverait pas si... il était homosexuel. | Open Subtitles | ...لقد كان مصمما أراد أن يكون شخصا مهما ...لكنه فهم أنّ ذلك الأمر ...سوف لن يحدث إنْ كان مثليا |
J'aurais pu te dire que ça n'arriverait pas. | Open Subtitles | كنت أستطيع إخبارك أنّ هذا لن يحدث |
Vous disiez que ça n'arriverait pas avant une centaine d'années. | Open Subtitles | لقد قلت أن هذا لن يحدث قبل نحو 100 سنة |
Je savais que ça n'arriverait pas. À moins que je fasse quelque chose. | Open Subtitles | "ولكنني أعرف أن هذا لن يحدث أبداً إلا لو قمت بشيء" |
C'est exactement ce que vous avez dit qu'il n'arriverait pas. | Open Subtitles | هذا ما قلته تماماً، بأنه لن يحدث |
Mais ce matin, j'ai su que ça n'arriverait pas. | Open Subtitles | لكن هذا الصباح, بطريقةٍ ما علمتُ أن ذلك لن يحدث! |
J'ai promis que ça n'arriverait pas. | Open Subtitles | لكنني طمأنتها أن ذلك لن يحدث أبداً |
Tu m'avais promis que ça n'arriverait pas. | Open Subtitles | وعدتني أن هذا لن يحدث |
Nous espérions que cela n'arriverait pas de nouveau. | Open Subtitles | كنا نأمل أنه لن يحدث مرة أخرى |
Tu m'avais promis que ça n'arriverait pas. | Open Subtitles | -لقد وعدتني أن هذا لن يحدث -انصتي يا (ميرينا ) |
6. Que le Groupe, au cas où il n'arriverait pas à achever ses travaux durant la session de 2013, les reprenne durant la session de 2014 conformément à la présente décision, si les États membres de la Conférence se prononcent positivement à cet égard. | UN | 6 - أن للفريق، في حال عدم تمكنه من إتمام عمله أثناء دورة عام 2013، أن يستأنف العمل في دورة عام 2014 واضعاً في اعتباره هذا القرار، إذا ما قررت الدول الأعضاء في المؤتمر ذلك، وفقاً للنظام الداخلي. |
Que le Groupe, au cas où il n'arriverait pas à achever ses travaux durant la session de 2013, les reprenne durant la session de 2014 conformément à la présente décision, si les États membres de la Conférence se prononcent positivement à cet égard. | UN | 6- أن للفريق، في حال عدم تمكنه من إتمام عمله أثناء دورة عام 2013، أن يستأنف العمل في دورة عام 2014 واضعاً في اعتباره هذا القرار، إذا ما قررت الدول الأعضاء في المؤتمر ذلك، وفقاً للنظام الداخلي. |
Ça n'arriverait pas si j'avais encore la Jamaïque. | Open Subtitles | ذلك لم يكن ليحدث لو كنت أمتلك جمايكا |