"n'as pas l'air" - Translation from French to Arabic

    • لا تبدو
        
    • لا تبدين
        
    • لا يبدو أنك
        
    • لاتبدين
        
    • لاتبدو
        
    • لا يبدوا
        
    • ولا يبدو
        
    • لا تبدوا
        
    • لا تَبْدو
        
    • لا يبدو عليك
        
    • تبدو غير
        
    Tu n'as pas l'air d'un homme qui va être libéré. Open Subtitles لا تبدو كشخصٍ سيطلق صراحة خلال الأيام المقبلة
    Tu n'as pas l'air très content de ça, mon grand. Open Subtitles لا تبدو متحمساً للغاية بشأن هذا، يا صديقي.
    C'est vrai que tu n'as pas l'air de vouloir être choriste. Open Subtitles ربما أنت محق لأنك لا تبدو لي كمغنّ ثانوي
    - Tu n'as pas l'air contrariée. - C'est le Botox. Open Subtitles لا تبدين متضايقة إنها حقنة التجميل التي أخذتها
    Salut, Tina. Tu n'as pas l'air très bien, mais j'ai là quelque chose qui devrait mettre un sourire sur ton visage. Open Subtitles لا تبدين كما يرام، لكنّي جلبت شيئًا قد يرسم البسمة على محياك.
    Avec tout mon respect, Doc, tu n'as pas l'air du type qui finit la soirée à aspirer des Jell-O sur le ventre des filles. Open Subtitles ،مع كامل احترامي أيها الطبيب لا يبدو أنك من نوع الشباب الذي سينتهي به الأمر ممتصاً أطباق الهلام من على بطن فتاة ما
    Tu n'as pas l'air des nôtres. Open Subtitles لاتبدين مثل واحد منا. أنا لست واحدة منكم.
    Je dois dire que tu n'as pas l'air si mal pour un gars qui s'est effondré dans la cour l'autre jour. Open Subtitles علي أن أقر أنك لا تبدو كشخص أغمي عليه في الساحة يوم أمس
    Tu n'as pas l'air si affreux sachant qu'un mur t'es tombé dessus. Open Subtitles لا تبدو سيء للغاية بأعتبار سقوط جدار عليك.
    Tu n'as pas l'air bien. Je doute que tu m'atteindre. Open Subtitles لا تبدو بحالٍ ممتاز، أشكّ في قدرتك على تصويب سهم واحد.
    Alors, pourquoi tu n'as pas l'air plus bouleversé ? Open Subtitles إذا لما لا تكن مستاءً؟ حتى أنك لا تبدو منزعجاً
    Tu n'as pas l'air de t'être beaucoup amusé non plus. Open Subtitles كنت لا تبدو وكأنها لقد كنت يلهون كثيرا.
    Homme blanc, tu n'as pas l'air de bon conseil. Open Subtitles أيها الرجل الأبيض أنت لا تبدو كشخص يعطي النصيحة الجيدة
    Tu n'as pas l'air d'une dingue et je n'ai pas envie de voir plein de monde. Open Subtitles نعم، أعني، لا تبدين مجنونة وانا لا أريد مقابلة المزيد من الاشخاص
    On devrait être content, mais maintenant maman et papa se séparent, et tu n'as pas l'air surprise. Open Subtitles كان من المفترض أن نكون سعداء، ولكن ،أبي وأمي ينفصلون وأنتِ لا تبدين متفاجئة
    Tu n'as pas l'air d'être du genre à accomplir le sale boulot des autres. Open Subtitles لا تبدين كمَنْ ينفّذ الأعمال المشينة للآخرين
    Olivia sent toi libre de douter de mon dossier militaire de m'accuser de mentir à propos de ça, et tu n'as pas l'air inquiet du tout. Open Subtitles أوليفيا تشكك صراحةً بسجلي العسكري وتكاد تتهمني بالكذب فيه ومع ذلك لا يبدو أنك قلق البته
    Tu n'as pas l'air très content de ça. Open Subtitles لا يبدو أنك سعيدة جداً بشأن ذلك
    Quoi qu'il en soit tu n'as pas l'air bien. Open Subtitles حسنٌ ، على أي حال ، ، لاتبدين بحالة جيدة تماماً
    Tu n'as pas l'air vraiment sûr de vouloir devenir riche. Open Subtitles اعني انت لاتبدو واثقا بانك تريد ان تكون ثريا
    Tu n'as pas l'air de comprendre que c'était inapproprié de dire à ta cousine que son père a été condamné pour délit d'initié. Open Subtitles لا يبدوا أنك تفهمين أنه من غير اللائق أن تخبري إبنة عمك أن إبيها متهم بإختلاس تجاري
    Et tu n'as pas l'air du genre de femme qui veut être possédée. Open Subtitles ولا يبدو لي أنكِ من نوع النساء التي تريد أن يتملكها رجل
    Tu n'as pas l'air très content. Open Subtitles لا تبدوا سعيداً, أنت أقرب ما تكون
    Tu n'as pas l'air bien. Tu vas manger ? Open Subtitles أنت لا تَبْدو بخير يا رجل هل سَتَأْكلُ؟
    Tu fais une belle étoile, mais tu n'as pas l'air d'une danseuse. Open Subtitles حسناً، أنت فريدة نوعاً ما، ولكن لا يبدو عليك أنك راقصة باليه
    Tu sais, c'est intéressant comme tu n'as pas l'air ébranlé par nos logements actuels. Open Subtitles أتعلم؟ من المثير كيف أنّك تبدو غير مكترث البتّة بأوضاع سكننا الحاليّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more