"n'ayant pas de" - Translation from French to Arabic

    • التي ليس لها
        
    • ليست لديهم
        
    • التي ليس لديها
        
    • ليس لديهم
        
    • بما أنه ليس من مهام
        
    • التي لا تتسم
        
    • التي لا توجد بها
        
    • لم يتلق أي رد من
        
    • ليست لديهما
        
    • ليست لهم
        
    • مما يؤثر على مستوى
        
    Toutefois, l'Azerbaïdjan n'indique pas clairement de quelle manière les autorités empêchent l'établissement de banques n'ayant pas de présence physique sur le territoire national. UN ولكن أذربيجان لم توضح كيفية منع إنشاء المصارف التي ليس لها حضور مادي على أراضيها.
    12. Organisations n'ayant pas de représentant UN ١٢ - المنظمات التي ليس لها تمثيل ميداني مستقل
    La procédure judiciaire correspondante a été simplifiée de façon à permettre aux personnes n'ayant pas de connaissances juridiques de faire de petites réclamations pour perte ou dommage. UN وقد تم تبسيط اجراءات التقاضي كيما يتسنى لﻷشخاص الذين ليست لديهم دراية قانونية أن يرفعوا دعاوى للمطالبة بمبالغ صغيرة للتعويض عن الضرر أو التلف.
    Les pays n'ayant pas de PAN ou n'ayant pas aligné leur PAN à la stratégie ne sont pas tenus de présenter de rapport sur cet indicateur. UN لا ترفع الدول التي ليس لديها برنامج عمل وطني أو لم تنسق برنامج عملها مع الاستراتيجية التقارير حول هذا المؤشر.
    Reconnaissant que les personnes n'ayant pas de nationalité ou dont la naissance n'a pas été enregistrée sont particulièrement vulnérables à la traite, UN وإذ يسلّم بأن الأشخاص الذين ليست لهم جنسية أو ليس لديهم شهادات ميلاد معرضون بشكل خاص للاتجار بهم،
    Il a souligné l'importance du partenariat avec les autres organismes du système, l'UNOPS n'ayant pas de mandat pour formuler des politiques, mais plutôt vocation d'appuyer la mise en œuvre des projets pour le compte d'organismes des Nations Unies. UN وشدد على أهمية الشراكة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، بما أنه ليس من مهام المكتب وضع سياسات، بل أن مهمته تتمثل في دعم تنفيذ المشاريع بالنيابة عن مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    b) pour les aciers n'ayant pas de limite d'élasticité apparente clairement définie, un coefficient de sécurité de 1,5 par rapport à la limite d'élasticité garantie à 0,2 % d'allongement, et, pour les aciers austénitiques, à 1 % d'allongement. UN (ب) بالنسبة لأنواع الفولاذ التي لا تتسم بنقطة خضوع محددة بوضوح يراعى عامل أمان قدره 1.5 بالنسبة للقيمة المضمونة لقوة الصمود 0.2 في المائة، وبالنسبة للفولاذ الأوستيني قوة صمود 1 في المائة.
    Les activités quotidiennes dans les pays n'ayant pas de bureau régional pourraient être menées de façon plus rentable par une antenne ou grâce à une coopération plus étroite avec d'autres organismes internationaux. UN أما الأنشطة اليومية في البلدان التي لا توجد بها مكاتب إقليمية فيمكن الاضطلاع بها بمزيد من فعالية التكلفة عن طريق مكتب تنسيقي أو مزيد من التعاون مع الوكالات الدولية الأخرى.
    n'ayant pas de nouvelles de M. P., l'avocat lui a écrit de nouveau le 19 mai, en lui demandant de lui téléphoner. UN ونظرا إلى أن المحامي لم يتلق أي رد من صاحب الرسالة، فقد كتب إليه مرة أخرى في ١٩ أيار/مايو، طالبا منه الاتصال به هاتفيا.
    De même, dans deux États n'ayant pas de législation sur l'enrichissement illicite, les avoirs illicites ou inexpliqués pouvaient être confisqués dans certaines circonstances, notamment, dans l'un d'eux, à la suite d'une condamnation à une peine d'emprisonnement de plus de trois ans. UN وبالمثل في دولتين ليست لديهما قوانين بشأن الإثراء غير المشروع، يمكن مصادرة الموجودات غير القانونية أو غير المبرَّرة في ظروف معيّنة؛ وهذا ممكن في إحداهما عقب صدور حكم إدانة لفترة تتجاوز ثلاث سنوات.
    L. Organisations n'ayant pas de représentant UN لام - المنظمات التي ليس لها تمثيل ميداني مستقل . ٦٥ ٢٠
    Le Groupe de travail III a largement débattu la possibilité d'étendre le champ d'application actuel pour le faire porter sur les conflits armés n'ayant pas de caractère international. UN وقد دارت في الفريق العامل الثالث مناقشات مكثفة حول إمكانية مد نطاق التطبيق إلى دائرة أوسع من الدائرة الحالية بحيث يشمل أيضاً النزاعات المسلحة التي ليس لها طابع دولي.
    En outre, le Président du Groupe de travail a procédé à d'intenses consultations officieuses sur la question du champ d'application, mais aucun consensus ne s'est dégagé quant au principe de l'extension de ce dernier aux conflits armés n'ayant pas de caractère international. UN وأجرى رئيس الفريق العامل أيضاً مشاورات غير رسمية مكثفة بشأن موضوع نطاق التطبيق. إلا أنه لم يكن هناك توافق آراء حول مبدأ مد نطاق تطبيق البروتوكول ليشمل المنازعات المسلحة التي ليس لها طابع دولي.
    Pour pouvoir planifier à l'avance, la Division de la planification des ressources et de la coordination peut, exceptionnellement, autoriser l'allocation anticipée de MCARB à des pays n'ayant pas de cadre de coopération. UN ولإمكان التخطيط التطلعي، يجوز لشعبة تخطيط الموارد والتنسيق أن تمنح على نحو استثنائي إذنا مسبقا بتخصيص الموارد من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية إلى البلدان التي ليس لها إطار للتعاون القطري.
    La procédure judiciaire correspondante a été simplifiée de sorte que les personnes n'ayant pas de connaissances juridiques peuvent faire de petites réclamations pour pertes ou dommages. UN وقد تم تبسيط إجراءات التقاضي كيما يتسنى للأشخاص الذين ليست لديهم دراية قانونية أن يرفعوا دعاوى للمطالبة بمبالغ صغيرة للتعويض عن الضرر أو التلف.
    La procédure judiciaire correspondante a été simplifiée de sorte que les personnes n'ayant pas de connaissances juridiques peuvent saisir la justice pour des pertes ou dommages d'un faible montant. UN وقد تم تبسيط إجراءات التقاضي كيما يتسنى للأشخاص الذين ليست لديهم دراية قانونية أن يرفعوا دعاوى للمطالبة بمبالغ صغيرة للتعويض عن الخسارة أو الضرر.
    Le 10 octobre 1996, les Gouvernements de la République fédérative de Yougoslavie et de l'Allemagne ont signé un accord sur le rapatriement des personnes dont la demande d'asile avait été rejetée et d'autres personnes n'ayant pas de résidence légale en Allemagne. UN وفي ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ وقعت حكومتا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وألمانيا اتفاقاً بشأن عودة ملتمسي اللجوء المرفوضين وغيرهم من اﻷشخاص الذين ليست لديهم اقامة قانونية.
    L'intervenant a aussi posé des questions sur le soutien de l'UNICEF aux pays n'ayant pas de programme de pays et a demandé quelles seraient dans ce cas les incidences des changements apportés aux structures des bureaux régionaux. UN وأثار المتكلم أيضا مسائل تتعلق بالدعم الذي تقدمه اليونيسيف الى البلدان التي ليس لديها برامج قطرية، ورأى أن هذا الدعم سيتأثر بتغييرات هياكل المكاتب القطرية.
    L'intervenant a aussi posé des questions sur le soutien de l'UNICEF aux pays n'ayant pas de programme de pays et a demandé quelles seraient dans ce cas les incidences des changements apportés aux structures des bureaux régionaux. UN وأثار المتكلم أيضا مسائل تتعلق بالدعم الذي تقدمه اليونيسيف الى البلدان التي ليس لديها برامج قطرية، ورأى أن هذا الدعم سيتأثر بتغييرات هياكل المكاتب القطرية.
    Reconnaissant que les personnes n'ayant pas de nationalité ou dont la naissance n'a pas été enregistrée sont particulièrement vulnérables à la traite, UN وإذ يسلّم بأن الأشخاص الذين ليست لهم جنسية أو ليس لديهم شهادات ميلاد معرضون بشكل خاص للاتجار بهم،
    Il a souligné l'importance du partenariat avec les autres organismes du système, l'UNOPS n'ayant pas de mandat pour formuler des politiques, mais plutôt vocation d'appuyer la mise en œuvre des projets pour le compte d'organismes des Nations Unies. UN وشدد على أهمية الشراكة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، بما أنه ليس من مهام المكتب وضع سياسات، بل أن مهمته تتمثل في دعم تنفيذ المشاريع بالنيابة عن مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى.
    b) pour les matériaux métalliques n'ayant pas de limite d'élasticité apparente définie, un coefficient de sécurité de 1,5 par rapport à la limite d'élasticité garantie à 0,2 % d'allongement et, pour les aciers austénitiques, à 1 % d'allongement. UN )ب( بالنسبة للمعادن التي لا تتسم بنقطة خضوع محددة بوضوح، يراعى عامل أمان قدره ٥,١ بالنسبة للقيمة المضمونة لقوة الصمود ٢,٠ في المائة، وبالنسبة ﻷنواع الفولاذ اﻷوستنيتي قوة صمود ١ في المائة.
    Dans le cas de certaines des missions n'ayant pas de postes pour la fonction qualité de vie du personnel, les responsabilités à cet égard ont été déléguées aux conseillers du personnel et à des fonctionnaires de l'administration par le chef de l'élément appui. UN 35 - وفي بعض البعثات التي لا توجد بها وظائف مخصصة للترفيه، يفوض رؤساء دعم البعثات المسؤولية في مجال الترفيه إلى مستشاري الموظفين أو إلى موظفين إداريين.
    n'ayant pas de nouvelles de M. P., l'avocat lui a écrit de nouveau le 19 mai, en lui demandant de lui téléphoner. UN ونظرا إلى أن المحامي لم يتلق أي رد من صاحب الرسالة، فقد كتب إليه مرة أخرى في ١٩ أيار/ مايو، طالبا منه الاتصال به هاتفيا.
    De même, dans deux États n'ayant pas de législation sur l'enrichissement illicite, les avoirs illicites ou dont l'origine était inexpliquée pouvaient être confisqués dans certaines circonstances, notamment, dans l'un d'eux, à la suite d'une condamnation à une peine d'emprisonnement de plus de trois ans. UN وبالمثل يمكن في دولتين ليست لديهما قوانين بشأن الإثراء غير المشروع، في ظروف معيّنة، مصادرة الموجودات غير القانونية أو غير المبرَّرة، وهذا ممكن في حالة واحدة عقب صدور حكم إدانة لفترة تتجاوز ثلاث سنوات.
    Les enfants non enregistrés, n'ayant pas de personnalité juridique, ne pourront exercer pleinement leurs libertés et leurs droits fondamentaux. UN وهذا الوضع ينطوي على عدم الاعتراف بالشخصية القانونية لهؤلاء اﻷطفال، مما يؤثر على مستوى تمتعهم بحقوقهم وحرياتهم اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more