"n'djamena en" - Translation from French to Arabic

    • نجامينا في
        
    • انجامينا في
        
    Un cinquième forum doit avoir lieu à N'Djamena en décembre, pour faire la synthèse des résultats des quatre précédents. UN ومن المقرر عقد منتدى خامس في نجامينا في كانون الأول/ديسمبر لتلخيص النتائج التي تحققت في السنة السابقة.
    Le dernier cas est celui d'une personne qui aurait été arrêtée à N'Djamena en 1999 par des membres du Groupement de la sécurité présidentielle. UN وتتعلق الحالة الأخرى بشخص ألقي بعض أفراد فرقة الأمن الرئاسي القبض عليه في نجامينا في عام 1999.
    Le dernier cas est celui d'une personne qui aurait été arrêtée à N'Djamena en 1999 par des membres du Groupement de la sécurité présidentielle. UN وتتعلق حالة واحدة بشخص ألقى أفراد من فرقة الأمن الرئاسي القبض عليه في نجامينا في عام 1999.
    Le Comité a également accueilli avec satisfaction la proposition d'organiser une réunion ministérielle sur le transport maritime en marge du prochain sommet de la CEEAC, qui doit se dérouler à N'Djamena en 2015. UN ورحبت اللجنة أيضا باقتراح استضافة الاجتماع الوزاري بشأن النقل البحري على هامش مؤتمر القمة المقبل للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، الذي سيعقد في نجامينا في عام 2015.
    Cette perception est renforcée par des rapports indiquant qu'une dizaine de jours après l'attaque contre N'Djamena en avril 2006, un appareil a atterri au moins à deux reprises dans le nord-est de la République centrafricaine et déchargé des soldats et du matériel militaire. UN وهناك تقارير تعزز هذا التصور وتشير إلى أنه بعد مرور زهاء عشرة أيام على الهجوم الذي شن على انجامينا في نيسان/أبريل 2006، هبطت طائرة في شمال شرقي جمهورية أفريقيا الوسطى مرتين على الأقل وجرى إنزال جنود وتفريغ عتاد عسكري.
    Le Tchad ne compte qu'un seul lycée féminin qui a ouvert ses portes à N'Djamena en 2000, et dont la vocation est de contribuer à la promotion de la scolarisation des filles dans le secondaire, des filles qui représentent à peu près le quart de la population des garçons. UN ولا تمتلك تشاد سوى ثانوية واحدة للفتيات. وقد فتحت هذه الثانوية أبوابها في نجامينا في عام 2000، وكرست رسالتها لتعزيز التحاق الفتيات بالمدارس الثانوية، وهن لا يمثلن سوى أقل من ربع أعداد الذكور.
    Sur le plan interne, la situation politique est restée au Tchad dominée par les conséquences des attaques lancées par les rebelles sur N'Djamena en février 2008. UN 4 - وهيمنت على الحالة السياسية الداخلية في تشاد تداعيات هجوم المتمردين على نجامينا في شباط/فبراير 2008.
    Ils auraient été transférés à N'Djamena par des membres de l'Agence nationale de sécurité. La dernière personne disparue aurait été arrêtée à N'Djamena en 1999 par des membres du Groupement de la sécurité présidentielle. UN ويُزعم أن أفراداً من وكالة الأمن الوطنية نقلوهم إلى نجامينا وتتعلق حالة أخرى بشخص ألقى بعض أفراد فرقة الأمن الرئاسي القبض عليه في نجامينا في عام 1999.
    Ils auraient été transférés à N'Djamena par des membres de l'Agence nationale de sécurité. La dernière personne disparue aurait été arrêtée à N'Djamena en 1999 par des membres du Groupement de la sécurité présidentielle. UN ويُزعم أن أفراداً من وكالة الأمن الوطنية نقلوهم إلى نجامينا وتتعلق حالة أخرى بشخص ألقى بعض أفراد فرقة الأمن الرئاسي القبض عليه في نجامينا في عام 1999.
    Une attaque des forces rebelles tchadiennes sur N'Djamena en février 2008 a poussé environ 30 000 Tchadiens à fuir vers le Cameroun. UN 26 - وأسفر هجوم شنته قوات المتمردين التشاديين على نجامينا في شباط/فبراير 2008 عن فرار حوالي 000 30 تشادي إلى الكاميرون.
    Tous les mercenaires qui avaient attaqué N'Djamena en avril étaient venus de l'extérieur du Tchad. UN إذ أن جميع المرتزقة الذين شنوا هجوما على نجامينا في نيسان/أبريل قدموا من خارج حدود تشاد.
    Son directeur n'a pas encore été nommé depuis la conférence des chefs d'État et de gouvernement tenue à N'Djamena en janvier 2012. UN ولم يتم بعد تعيين مدير هذه الآلية منذ انعقاد مؤتمر رؤساء الدول والحكومات في نجامينا في كانون الثاني/يناير 2012.
    La France a enfin contribué à l'organisation d'une conférence régionale sur ce thème à N'Djamena en juin 2010. UN وأخيرا، أيدت فرنسا عقد مؤتمر إقليمي في هذا الميدان، وقد عُقد في نجامينا في حزيران/يونيه 2010.
    34. Le Secrétaire général a noté que le rapport de la Commission nationale d'enquête sur les événements survenus à N'Djamena en février 2008 dénonçait le peu de dispositions prises en vue de l'ouverture d'enquêtes sur les violations des droits de l'homme et actes criminels qui auraient été commis pendant les événements. UN 34- ولاحظ الأمين العام أن تقرير لجنة التحقيق الوطنية في أحداث نجامينا في شباط/فبراير 2008 ذكر أنه لم تتخذ خطوات تذكر للتحقيق في الادعاءات بانتهاك حقوق الإنسان والأعمال الإجرامية التي ارتكبت أثناء
    Ces livraisons se font généralement par périodes d'activité intense peu de temps avant les grandes offensives, telles que celle lancée sur N'Djamena en janvier 2008 et les attaques sur Ade en juillet 2008. UN وعادة ما تُنقل هذه الموارد على دفعات مكثّفة قبل وقت قصير من شن الهجمات الرئيسة مثل الهجوم الذي شُن على نجامينا في كانون الثاني/يناير 2008 والهجمات التي استهدفت آدي في تموز/يوليه 2008.
    Une autre forme de ce qui pourrait être considéré comme une source de financement illégal (vol et pillage) s'est produite pendant les attaques menées contre N'Djamena en janvier et février. UN 293 - وقع شكل من أشكال ما يمكن أن يعتبر مصدرا للتمويل غير المشروع في شكل السرقة والنهب خلال الهجمات التي شُنت على نجامينا في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير.
    Deux incidents frontaliers ont été enregistrés à Kulbus, dans le Darfour-Ouest, depuis la visite officielle du Conseiller du Président soudanais, Ghazi Salah Al-Deen, à N'Djamena en octobre 2009. UN وسجلت حادثتان عبر الحدود في منطقة كلبس بغرب دارفور منذ الزيارة الرسمية التي قام بها مستشار الرئيس السوداني غازي صلاح الدين إلى نجامينا في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Au cours de ses réunions à N'Djamena en décembre 2012 avec le Ministère des affaires étrangères et les représentants du Mouvement pour la justice et l'égalité, le Groupe d'experts a appris que le Gouvernement tchadien s'était entremis auprès des factions rebelles. UN 194 - وعلم الفريق خلال الاجتماعات التي عقدها في نجامينا في كانون الأول/ديسمبر 2012 مع ممثلي وزارة الخارجية وحركة العدل والمساواة أن حكومة تشاد بذلت جهودا للوساطة مع الفصائل المتمردة.
    Il a prêté son concours pour les trente-sixième et trente-septième réunions ministérielles du Comité, qui ont été tenues respectivement à Kigali en août 2013 et à N'Djamena en décembre 2013. UN كما قدم الدعم للاجتماعين السادس والثلاثين والسابع والثلاثين للجنة الوزارية، المعقودين في كيغالي في آب/أغسطس 2013، وفي نجامينا في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    La Représentante spéciale s'est rendue à N'Djamena en mai pour évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan d'action visant à mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants signé par le Gouvernement tchadien et l'Organisation des Nations Unies en 2011. UN 42 - قامت الممثلة الخاصة بزيارة نجامينا في أيار/مايو لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال التي وقعتها الحكومة والأمم المتحدة في عام 2011.
    Mon Représentant spécial, François Lonseny Fall, s'est rendu à N'Djamena en septembre 2008 pour discuter avec le Représentant spécial Victor Da Silva Angelo des moyens de renforcer la coopération entre les deux missions et d'améliorer une collaboration structurée et coordonnée en vue d'accroître les synergies et d'éviter les doubles emplois. UN وقام ممثلي الخاص، فرانسوا لونسني فال، بزيارة انجامينا في أيلول/سبتمبر 2008 ليناقش مع الممثل الخاص، فيكتور دا سيلفا أنجيلو، سبل تعزيز التعاون بين البعثتين وتوطيد التعاون المنظم والمنسق من أجل النهوض بأوجه التآزر وتجنب ازدواجية الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more