"n'en a pas" - Translation from French to Arabic

    • لم تكن
        
    • إلاَّ بعد
        
    • لم تضعه في
        
    • ليس لديه ذلك
        
    • وظننت أنها لن
        
    • لا يمتلك
        
    • ليس لديها واحد
        
    Patsy a bu du lait. Elle n'en a pas renversé. Open Subtitles وشربت باتسي بعض الحليب لم تكن تشربه مؤخرا
    S'il n'en a pas été ainsi, c'est parce que l'appât du gain a été plus fort que les principes ou parce que le courage n'a pas emboité le pas aux convictions. UN وكان السبب في عدم قيامها بذلك هو أن دافع الربح لديها كان أقوى من مبادئها، أو ببساطة أن شجاعتها لم تكن بمستوى قناعاتها.
    La remise en état de véhicules blindés n'a eu lieu qu'à N'Djamena et Abéché car il n'en a pas été déployé ailleurs. UN كذلك فإن صيانة العربات المدرّعة تمت في نجامينا وأبيشي فقط لأن العربات المدرّعة لم تكن قد وُزعت على المناطق المختلفة.
    Dans les cas où l'ONU impose les gilets et le pays fournissant des contingents n'en a pas, c'est l'ONU qui devra les acheter. UN وحيثما تحتاج الأمم المتحدة إلى سترات واقية سوف يتعين عليها شراؤها إذا لم تكن متوافرة لدى البلدان المساهمة بقوات.
    Ce genre de propagande, qui n'a jamais eu de crédibilité dans le passé, n'en a pas plus maintenant. UN وهذه الدعاية لم تكن لها مصداقية في الماضي ولا يمكن أن تكون لها مصداقية الآن.
    La bombe placée à La Bodeguita del Medio n'avait pas encore explosé, mais Cruz León n'en a pas révélé l'existence à la police, et l'explosion a eu lieu. UN ورغم أن القنبلة الموضوعة في مطعم بودغويتا دي ميديو لم تكن قد انفجرت فإنه لم يخبر الشرطة بها وانفجرت.
    Le Président peut cependant autoriser la discussion et l'examen d'amendements ou de motions de procédure, même si le texte n'en a pas été distribué ou ne l'a été que le jour même. UN على أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات أو الالتماسات الإجرائية، حتى إذا لم تكن هذه التعديلات والالتماسات قد عممت على الوفود أو لم تكن قد عممت إلا في اليوم نفسه.
    Toutefois, le panorama d'ensemble n'en a pas toujours été affecté. Nombre des problèmes sont de nature régionale et requièrent des solutions régionales. UN ولكن لم تكن الصورة الإجمالية تؤخذ دائما في الاعتبار، مع أن العديد من المشاكل إقليمية بطبيعتها وتتطلب حلولا إقليمية.
    En règle générale, aucune proposition n'est débattue ni mise aux voix à une séance si le texte n'en a pas été distribué la veille au plus tard à toutes les délégations dans toutes les langues de l'Assemblée. UN ولا يجوز، كقاعدة عامة، مناقشة أي اقتراح أو طرحه للتصويت في أي جلسة ما لم تكن قد عممت نسخ منه بجميع لغات الجمعية على جميع الوفود في موعد لا يتعدى اليوم السابق لعقد تلك الجلسة.
    Le Président peut cependant autoriser la discussion et l'examen d'amendements ou de motions de procédure, même si le texte n'en a pas été distribué ou ne l'a été que le jour même. UN على أنه يجوز للرئيس أن يأذن بمناقشة وبحث التعديلات أو الالتماسات الإجرائية، حتى إذا لم تكن هذه التعديلات والالتماسات قد عممت على الوفود أو لم تكن قد عممت إلا في اليوم نفسه.
    Laura a envoyé un selfie d'eux, mais Sarah n'était pas dessus et elle n'en a pas parlé à sa mère. Open Subtitles لورا قامت بأرسال صورة سيلفي لها مع جيف و لكن سارا لم تكن في الصورة و هي لم تقل شيئاً لوالدتها حول الأمر
    Elle n'en a pas eu. C'était pas là hier. Open Subtitles لم تُجرى لها جراحة قيصرية، تلك الندبات لم تكن موجودة بالأمس
    Les visions de Maia ne se produisent pas durant son sommeil normalement, et elle n'en a pas eu quand nous étions en Espagne. Open Subtitles رؤى مايا عاده لا تكون وهى نائمه وهى لم تكن ترى ذلك حينما كنا فى اسبانيا
    Comme ce n'était pas une lettre personnelle, elle n'en a pas tenu compte. Open Subtitles لأنها لم تكن رسالة شخصية ظنت أنها غير مهمة
    Et si elle n'en a pas besoin, tu pourrais le prendre. Open Subtitles أو إن لم تكن فى حاجة إليها بإمكانك الاحتفاظ بها
    En règle générale, aucune proposition n'est discutée ni mise aux voix à une séance de la Commission si le texte n'en a pas été distribué à tous les membres au plus tard vingt-quatre heures avant la séance. UN وكقاعدة عامة، لا يناقش أي اقتراح أو يطرح للتصويت في أي جلسة من جلسات اللجنة ما لم تكن نسخ منه قد عممت على جميع الأعضاء في موعد لا يتجاوز اليوم السابق ليوم انعقاد تلك الجلسة.
    En règle générale, aucune proposition n'est discutée ni mise aux voix à une séance quelconque de la Conférence si le texte n'en a pas été distribué à toutes les délégations la veille de la séance au plus tard. UN ولا يجوز، كقاعدة عامة، مناقشة أي مقترح أو طرحه للتصويت في أية جلسة من جلسات المؤتمر ما لم تكن قد عممت نسخ منه على جميع الوفود في موعد لا يتجاوز اليوم السابق ليوم انعقاد تلك الجلسة.
    Sous réserve de l'assentiment de la Conférence, le Président peut cependant autoriser la discussion et l'examen de propositions ou d'amendements même si le texte n'en a pas été distribué ou ne l'a été que le jour même. UN إلا أن للرئيس، رهناً بموافقة المؤتمر، أن يأذن بمناقشة وبحث المقترحات أو التعديلات، حتى لو لم تكن هذه المقترحات والتعديلات قد عممت أو لم تكن قد عممت إلا في اليوم نفسه.
    En règle générale, aucune proposition n'est discutée ou ne fait l'objet d'une décision à une séance si le texte n'en a pas été distribué à toutes les délégations au plus tard la veille de la séance. UN وكقاعدة عامة، لا يُناقَش أيُّ اقتراح مضموني أو يُتَّخذ قرارٌ بشأنه إلاَّ بعد تعميم نسخ منه على جميع الوفود في موعد أقصاه اليوم السابق للجلسة.
    La Cour a pris note de ces omissions, mais n'en a pas tenu compte quand elle a prononcé la peine de mort. UN وأحيطت المحكمة علماً بهذا الإسقاط ولكنها لم تضعه في اعتبارها عند إصدار حكم الإعدام؛
    Leona n'en a pas besoin, alors... Open Subtitles لم يبق معنا سوى عشرون ..وظننت أنها لن تحتاجها , لذا
    Mon père n'en a pas des comme ça. Wow. Quelqu'un vous a-t-il déjà dit que tu étais excellent pour le collage ? Open Subtitles ابي لا يمتلك أيا من هذه الأشياء هل اخبرك أحد بأنك ممتاز في التلصيق؟
    Madonna n'en a pas du tout. Open Subtitles مادونا ليس لديها واحد على الإطلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more