"n'est applicable" - Translation from French to Arabic

    • لا تنطبق
        
    • ولا ينطبق
        
    • لا تطبق
        
    • لا يسري
        
    • عدم سريان
        
    • ولا تنطبق
        
    • لا يطبق
        
    • بعدم سريان
        
    Si l'article 21 n'est applicable qu'en temps de paix, il convient de le préciser. UN وإذا كان يقصد من المادة ٢١ أنها لا تنطبق على زمن السلم فإنه ينبغي توضيح ذلك.
    Il rappelle que l'article 3 n'est applicable que si le requérant risque d'être soumis à la torture telle qu'elle est définie à l'article premier. UN وتشير إلى أن المادة 3 لا تنطبق إلا إذا كان صاحب الشكوى معرّضاً لخطر التعذيب على النحو المحدد في المادة 1.
    Il rappelle que l'article 3 n'est applicable que si le requérant risque d'être soumis à la torture telle qu'elle est définie à l'article 1. UN وتشير إلى أن المادة 3 لا تنطبق إلا إذا كان صاحب الشكوى معرّضاً لخطر التعذيب على النحو المحدد في المادة 1.
    La procédure n'est applicable qu'aux États parties qui reconnaissent expressément la compétence du Comité à recevoir et à examiner ces communications. UN ولا ينطبق هذا الإجراء إلا على الدول الأطراف التي تعترف صراحة باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة تلك الرسائل.
    Aucune disposition d'une loi ou d'un règlement du pays hôte n'est applicable dans les locaux du Tribunal, si elle est incompatible avec un règlement édicté par celui-ci. UN ولا ينطبق داخل أراضي المحكمة أي قانون أو نظام من قوانين أو أنظمة البلد المضيف يتعارض مع أي نظام من أنظمة المحكمة.
    Selon l'interprétation du Royaume-Uni, la Convention n'est applicable qu'en cas de naissance vivante. UN تفسر المملكة المتحدة الاتفاقية بأنها لا تطبق إلا بعد مولد طفل حي.
    Par ailleurs, aucune prescription n'est applicable aux actes de terrorisme ayant entraîné la mort. UN وعلاوة على ذلك، لا يسري قانون التقادم على الأعمال الإرهابية التي ينجم عنها مقتل أشخاص.
    La Commission constate qu'aucune des conditions prévues au paragraphe 6 de l'article 23 du Règlement n'est applicable. UN 28 - وتعلن اللجنة عدم سريان أي من الشروط الواردة في الفقرة 6 من المادة 23 من النظام.
    À cet égard, l'État partie rappelle que l'article 3 n'est applicable que s'il y a risque de torture. UN وتشير الدولة الطرف في هذا السياق إلى أن المادة ٣ لا تنطبق إلا في حالة التعرض لخطر التعذيب.
    La Commission déclare qu'aucune des conditions prévues au paragraphe 6 de l'article 23 du Règlement n'est applicable. UN 30 - وتوضح اللجنة أن جميع الشروط الواردة في الفقرة 6 من المادة 23 من النظام لا تنطبق.
    Dans le cas de la Krajina, qui est une ZPNU, aucune des conditions susmentionnées n'est applicable. Le territoire de la Krajina n'est pas placé sous le contrôle d'une armée ennemie. UN وفي حالة كرايينا، لا تنطبق أي من الشروط المذكورة أعلاه، فإقليم كرايينا، وهو منطقة مشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، لا يقع تحت سيطرة جيش عدو.
    Il n'est applicable ni au versement de départ au titre de la liquidation des droits ni à aucun autre versement en capital - et notamment pas aux versements résultant de la conversion d'une partie ou de la totalité d'une prestation périodique en une somme en capital, ni aux prestations auxquelles ouvrent droit des cotisations volontaires. UN ولا ينطبق على مدفوعات الانسحاب أو غيرها من مدفوعات المبلغ الإجمالي، بما في تلك الناشئة عن الاستعاضة الجزئية أو الكلية عن استحقاق دوري،كما أنها لا تنطبق على أي استحقاق ناشئ عن ودائع طوعية.
    Il n'est applicable ni au versement de départ au titre de la liquidation des droits ni à aucun autre versement en capital - et notamment pas aux versements résultant de la conversion d'une partie ou de la totalité d'une prestation périodique en une somme en capital, ni aux prestations auxquelles ouvrent droit des cotisations volontaires. UN ولا ينطبق على مدفوعات الانسحاب وغيرها من مدفوعات المبلغ الإجمالي، بما في ذلك تلك الناشئة عن الاستعاضة الجزئية أو الكلية عن استحقاق دوري، كما أنها لا تنطبق على أي استحقاق ناشئ عن ودائع طوعية.
    Toutefois, selon la jurisprudence constante du Comité, la règle de l'épuisement des recours internes n'est applicable que dans la mesure où lesdits recours sont utiles et disponibles. UN غير أنه وفقاً لما استقرت عليه اللجنة في اجتهاداتها السابقة، لا تنطبق قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية إلا إذا كانت تلك السبل فعّالة ومتاحة.
    Cette procédure n'est applicable qu'aux amendes des quatre premières classes, soit pour un montant maximum de 750 euros en 2007. UN ولا ينطبق هذا الإجراء إلا على غرامات الفئات الأربع الأولى، أي لمبلغ أقصاه 750 يورو في عام 2007.
    Cette procédure n'est applicable qu'aux amendes des quatre premières classes, soit pour un montant maximum de 750 euros en 2007. UN ولا ينطبق هذا الإجراء إلا على غرامات الفئات الأربع الأولى، أي لمبلغ أقصاه 750 يورو في عام 2007.
    La révision d'une méthode approuvée n'est applicable qu'aux activités de projet enregistrées postérieurement à la date de la révision et n'a aucune incidence sur les activités de projet enregistrées en cours pendant la période de comptabilisation correspondante. UN ولا ينطبق أي تنقيح لمنهجية ووفق عليها إلا على أنشطة المشروع التي تم تسجيلها بعد تاريخ الاستعراض ولا يؤثر على أنشطة المشاريع المسجلة القائمة خلال فترات اعتمادها.
    a) Selon l'interprétation du Royaume-Uni, la Convention n'est applicable qu'en cas de naissance vivante. UN )أ( تفسر المملكة المتحدة الاتفاقية بأنها لا تطبق إلا بعد مولد طفل حي.
    a) Selon l'interprétation du Royaume-Uni, la Convention n'est applicable qu'en cas de naissance vivante. UN (أ) تفسر المملكة المتحدة الاتفاقية بأنها لا تطبق إلا بعد مولد طفل حي.
    La proposition de Mme Wedgwood concernant la première phrase n'est applicable qu'au système de la common law. UN واقتراح السيدة ودجوود بخصوص الجملة الأولى لا يسري إلا على نظام القانون العرفي.
    La Commission déclare qu'aucune des conditions prévues au paragraphe 6 de l'article 21 du Règlement n'est applicable. UN 31 - وتشير اللجنة إلى عدم سريان أي من الشروط المنصوص عليها في الفقرة 6 من المادة 21 من النظام.
    L'immunité dont jouit le Président, prévue par l'article 30 de la Constitution zimbabwéenne, n'est applicable qu'aux présidents en exercice. UN ولا تنطبق الحصانة الرئاسية، المنصوص عليها في المادة 30 من الدستور الزمبابوي، سوى على الرؤساء الموجودين في الحكم.
    40. En ce qui concerne la question n° 12, il convient de préciser qu'aucune restriction fondée sur la nationalité argentine n'est applicable dans les îles Falkland. UN 40- ورداً على السؤال رقم 12، قال السيد ستيل إنه ينبغي التوضيح بأنه لا يطبق أي قيد على أساس الجنسية الأرجنتينية في جزر فوكلند.
    La Commission constate qu'aucune des conditions prévues au paragraphe 6 de l'article 21 du Règlement n'est applicable. UN 31 - وتفيد اللجنة بعدم سريان أي من الشروط المنصوص عليها في الفقرة 6 من المادة 21 من النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more