Le Gouvernement soutient que la détention de Mme Wangmo n'est pas arbitraire. | UN | وترى الحكومة أن احتجاز السيدة وانغمو ليس تعسفياً. |
La privation de liberté de Mlle Viktoria Maligina n'est pas arbitraire. | UN | إن حرمان السيدة فيكتوريا ماليجينا من حريتها ليس تعسفياً. |
La privation de liberté de M. Leonard Peltier n'est pas arbitraire. | UN | إن حرمان السيد ليونارد بلتيير من حريته ليس تعسفياً. |
La privation de liberté de Mme Svetlana Bakhmina n'est pas arbitraire. | UN | إن حرمان السيدة باخمينا من حريتها غير تعسفي. |
12.2 Sur la question de savoir si le placement en détention des auteurs a été effectué dans le respect des conditions énoncées au paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte, le Comité note que la privation de liberté est licite uniquement lorsqu'elle est appliquée < < pour des motifs et conformément à la procédure prévus par le droit interne > > et lorsqu'elle n'est pas arbitraire. | UN | 12-2 وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان احتجاز أصحاب البلاغات قد جرى طبقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 9 من العهد، تلاحظ اللجنة أنه لا يجوز الحرمان من الحرية إلا لأسباب ينص عليها القانون المحلي وطبقاً للإجراء المقرر فيه وعندما لا يكون تعسفياً. |
Le Groupe de travail en conclut que la détention n'est pas arbitraire. | UN | وبالتالي فإن الفريق العامل يستنتج أن الاحتجاز ليس تعسفياً. |
La détention de M. Walid Lamine Tahar Samaali n'est pas arbitraire. | UN | إن احتجاز السيد وليد لأمين طاهر سماعلي ليس تعسفياً. |
La détention de M. Azihar Salim n'est pas arbitraire. | UN | إن احتجاز السيد أزيهار سليم ليس تعسفياً. |
La détention de M. Al-Bunni n'est pas arbitraire et est due non à l'exercice de la liberté d'expression mais à des violations flagrantes de la législation syrienne. | UN | واحتجاز السيد البني ليس تعسفياً ولم يكن راجعاً لممارسة حرية الرأي، وإنما بالأحرى لانتهاكات صارخة للقانون السوري. |
La reconnaissance juridique a un fondement objectif; elle n'est pas arbitraire et n'est discriminatoire qu'en ce qu'il y a coïncidence entre l'application de dispositions raisonnables et légitimes et l'origine raciale. | UN | فالاعتراف القانوني لـه أساس موضوعي؛ وهو ليس تعسفياً وهو تمييزي فقط من حيث أن هناك سياسة معقولة ومشروعة تتصادف مع الأصل العرقي. |
La détention de Ziad Abi—Saleh et Jean—Pierre Daccache n'est pas arbitraire. | UN | إن احتجاز زياد أبي - صالح وجان - بيير دكاش ليس تعسفياً. |
La rétention pendant une procédure de contrôle de l'immigration n'est pas arbitraire en soi, mais elle doit être justifiée, raisonnable, nécessaire et proportionnée compte tenu des circonstances et faire l'objet d'un réexamen périodique. | UN | والاحتجاز في إطار إجراءات تهدف إلى مراقبة الهجرة ليس تعسفياً بحد ذاته، لكن ينبغي أن يكون مبرّراً ومعقولاً وضرورياً ومتناسباً في ظل الظروف المحددة وأن يُعاد تقييمه بصورة دورية. |
La rétention pendant une procédure de contrôle de l'immigration n'est pas arbitraire en soi, mais elle doit être justifiée, raisonnable, nécessaire et proportionnée compte tenu des circonstances et faire l'objet d'un réexamen périodique. | UN | والاحتجاز في إطار إجراءات تهدف إلى مراقبة الهجرة ليس تعسفياً بحد ذاته، لكن ينبغي أن يكون مبرّراً ومعقولاً وضرورياً ومتناسباً في ظل الظروف المحددة وأن يُعاد تقييمه بصورة دورية. |
À partir du 10 avril 1999 et à ce jour, la détention dont fait l'objet M. Sidi Fall n'est pas arbitraire. | UN | أما اعتقال السيد سيدي فال اعتباراً من 10 نيسان/أبريل 1999 فصاعداً فإنه ليس تعسفياً. |
Selon le Gouvernement, la détention de M. Samaali n'est pas arbitraire puisqu'elle résulte de décisions judiciaires qui ont été prises par une juridiction compétente, suite à des procès équitables, en application de la loi nationale en vigueur. | UN | وطبقاً للحكومة، فإن احتجاز السيد سماعلي ليس تعسفياً لأنه ناتج عن قرار تشريعي اتخذته المحاكم المختصة بعد محاكمات عادلة تمت طبقاً للتشريع المحلي المطبق. |
Concernant la communication au nom de M. Medriss, sa privation de liberté n'est pas arbitraire. | UN | - وبخصوص بلاغ السيد مدريس، فإن حرمانه من الحرية ليس تعسفياً. |
24. À la lumière de ce qui précède, le Groupe de travail estime que la détention de cette personne n'est pas arbitraire. | UN | 24- ونظراً لما تقدم، يخلص الفريق العامل إلى أن احتجاز هذا الشخص ليس تعسفياً. |
La privation de liberté de Daisuke Mori n'est pas arbitraire. | UN | إن حرمان السيد دايسوكي موري من الحرية إجراء غير تعسفي. |
Le Comité rappelle que la privation de liberté est licite uniquement lorsqu'elle est appliquée pour des motifs et conformément à la procédure prévus par le droit interne et lorsqu'elle n'est pas arbitraire. | UN | وتذكّر اللجنة بأن الحرمان من الحرية أمر مسموح به فقط عندما يطبق لأسباب ويتماشى مع إجراءات يحددها القانون المحلي وعندما لا يكون تعسفياً(). |
La détention de M. Konstantinos Georgiou n'est pas arbitraire | UN | إن احتجاز السيد قنسطنطينوس جورجيو ليس إجراء تعسفياً. |
La peine de mort n'est pas arbitraire, elle fait partie d'un processus judiciaire. | UN | وقال إن عقوبة الإعدام ليست تعسفية بل هي جزء من العملية القضائية. |