"n'est pas atteint" - Translation from French to Arabic

    • لم يتحقق
        
    • خلوه
        
    • لم يتم بلوغ
        
    • لم يتوفر
        
    • التصدي للإيدز إلى
        
    Si ce nombre n'est pas atteint, des économies pourraient être réalisées. UN وإذا لم يتحقق تناول هذا العدد من الحالات، عندئذ يمكن تحقيق وفورات.
    La réalisation des OMD ne sera pas possible si l'objectif de l'accès universel aux services de santé reproductive n'est pas atteint d'ici à 2015. UN لن يتم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 إذا لم يتحقق هدف إتاحة الصحة الإنجابية للجميع.
    Si l'objectif fixé pour le déficit n'est pas atteint, les chances de voir baisser sensiblement le taux d'inflation seront réduites et le maintien du financement du FMI serait compromis. UN وإذا لم يتحقق الهدف المتعلق بالعجز، فسوف تقل فرص حدوث خفض هام في معدل التضخم وسيتعرض استمرار التمويل المقدم من صندوق النقد الدولي للمخاطر.
    a) Tout fonctionnaire peut être astreint à se soumettre de temps à autre à un examen médical, de façon que le Directeur du Service médical de l'Organisation ou un médecin agréé s'assure qu'il n'est pas atteint d'une affection qui risque de compromettre l'état de santé ou la sécurité d'autrui. UN (أ) يجوز أن يطلب من الموظف من حين لآخر التقدم لكي يتأكد المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة أو الطبيب الذي يعينه المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة، عن طريق فحص طبي، من خلوه من أي مرض قد يضر بصحة الآخرين أو سلامتهم.
    a) Tout fonctionnaire peut être astreint à se soumettre de temps à autre à un examen médical, de façon que le Directeur du Service médical de l'Organisation ou un médecin agréé s'assure qu'il n'est pas atteint d'une affection qui risque de compromettre l'état de santé ou la sécurité d'autrui. UN (أ) يجوز أن يطلب من الموظف من حين لآخر التقدم لكي يتأكد المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة أو الطبيب الذي يعينه المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة، عن طريق فحص طبي، من خلوه من أي مرض قد يضر بصحة الآخرين أو سلامتهم.
    C'est ainsi qu'au Burkina Faso, en France, en Irlande et au Portugal, cette réduction des fonds publics peut atteindre 50 % si l'objectif chiffré n'est pas atteint. UN فعلى سبيل المثال، يمكن تخفيض التمويل الحكومي في أيرلندا والبرتغال وبوركينا فاسو وفرنسا إلى ما يصل إلى 50 في المائة إذا لم يتم بلوغ الهدف العددي.
    5. Sir Nigel RODLEY, Mme CHANET et M. SHEARER objectent parce que le quorum n'est pas atteint. UN 5- سير نايجل رودلي والسيدة شانيه والسيد شيرير اعترضوا على ذلك لأن النصاب القانوني لم يتوفر.
    5. Vu l'ampleur des conséquences du VIH/sida pour les populations touchées, si l'objectif dans ce domaine n'est pas atteint, la réalisation d'autres objectifs, en particulier réduire la mortalité infantile, améliorer la santé maternelle et éliminer l'extrême pauvreté et la faim, sera elle aussi compromise. UN 5 - وتنطوي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على آثار سرعان ما تنتشر في أوساط المجموعات السكانية المتضررة، وسوف يؤدي الفشل في تحقيق الغاية المتمثلة في التصدي للإيدز إلى التأثير سلباً على تحقيق الأهداف الأخرى، ولا سيما تلك المتصلة بخفض وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأمومة والقضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Si aucune augmentation de l'assistance officielle au développement n'intervient et si l'objectif international de 0,7 % n'est pas atteint, il y aura un sérieux recul par rapport aux engagements pris à Rio. UN وإذا لم تحدث قريبا زيادة في المساعدة اﻹنمائية الرسمية، وإذا لم يتحقق الهــدف الدولي المتمثل في ٠,٧ في المائة، فسيكون هناك تراجــــع خطير في الالتزامات التي جرى التعهد بها في ريو.
    Si ce seuil n'est pas atteint, le Fonds doit demander une réduction immédiate de la dette, suffisante pour accroître la viabilité de la dette nationale avec une forte probabilité. UN وإذا لم يتحقق هذا الحد، فإنه يتعين على الصندوق أن يطلب تخفيض الديون مقدما بقدر كاف للتأكد من أن البلد أكثر قدرة على سداد ديونه باحتمال كبير.
    Pour cette raison, l'objectif consistant à affecter des ressources suffisantes pour les réformes de l'éducation et pour le contrôle de leur application n'est pas atteint, et tout donne à penser que les ressources diminueront à l'avenir. UN ولذلك لم يتحقق هدف تخصيص الموارد الكافية للإصلاحات التعليمية ورصد تنفيذها، وتعطي كل الدلائل انطباعا بأن الموارد ستقلّ في المستقبل.
    2. Objectif du projet mené à bien (l'objectif est complètement atteint, partiellement atteint, n'est pas atteint). UN 2 - تحقيق هدف المشروع المنتهي (تحقق كاملاً، تحقق جزئياً، لم يتحقق)
    2. Objectif du projet mené à bien (l'objectif est complètement atteint, partiellement atteint, n'est pas atteint). UN 2- تحقيق هدف المشروع المنتهي (تحقق كاملاً، تحقق جزئياً، لم يتحقق)
    2. Si le quorum défini au paragraphe 1 du présent article n'est pas atteint le jour fixé pour la séance ni le lendemain, le quorum est constitué les jours suivants de la session par la présence de la majorité des membres de chaque catégorie visée à l'article 4, sous réserve que les membres ainsi présents détiennent la majorité du total des voix dans leur catégorie. UN 2- إذا لم يتحقق النصاب القانوني وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة في اليوم المحدد للاجتماع وفي اليوم التالي، يكون النصاب القانوني في الأيام التالية من الدورة مكتملاً بحضور أغلبية أعضاء كل فئة من الفئتين المشار إليهما في المادة 4، شريطة أن يكون هؤلاء الأعضاء حائزين لأغلبية مجموع الأصوات في كل من الفئتين.
    2. Si le quorum défini au paragraphe 1 du présent article n'est pas atteint le jour fixé pour la séance ni le lendemain, le quorum est constitué les jours suivants de la session par la présence de la majorité des membres de chaque catégorie visée à l'article 4, sous réserve que les membres ainsi présents détiennent la majorité du total des voix dans leur catégorie. UN 2- إذا لم يتحقق النصاب القانوني وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة في اليوم المحدد للاجتماع وفي اليوم التالي، يكون النصاب القانوني في الأيام التالية للدورة مكتملاً بحضور أغلبية أعضاء كل فئة من الفئتين المشار إليهما في المادة 4، شريطة أن يكون هؤلاء الأعضاء حائزين لأغلبية مجموع الأصوات في كل من الفئتين.
    a) Tout fonctionnaire peut être astreint à se soumettre de temps à autre à un examen médical, de façon que le Directeur du Service médical de l'Organisation ou un médecin agréé s'assure qu'il n'est pas atteint d'une affection qui risque de compromettre l'état de santé ou la sécurité d'autrui. UN (أ) يجوز أن يطلب من الموظف من حين لآخر التقدم لكي يتأكد المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة أو الطبيب الذي يعينه المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة، عن طريق فحص طبي، من خلوه من أي مرض قد يضر بصحة الآخرين أو سلامتهم.
    a) Tout fonctionnaire peut être astreint à se soumettre de temps à autre à un examen médical, de façon que le Directeur du Service médical de l'Organisation ou un médecin agréé s'assure qu'il n'est pas atteint d'une affection qui risque de compromettre l'état de santé ou la sécurité d'autrui. UN (أ) يجوز أن يطلب من الموظف من حين لآخر التقدم لكي يتأكد المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة أو الطبيب الذي يعينه المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة، عن طريق فحص طبي، من خلوه من أي مرض قد يضر بصحة الآخرين أو سلامتهم.
    a) Tout fonctionnaire peut être astreint à se soumettre de temps à autre à un examen médical, de façon que le Directeur du Service médical de l'Organisation ou un médecin agréé s'assure qu'il n'est pas atteint d'une affection qui risque de compromettre l'état de santé ou la sécurité d'autrui. UN (أ) يجوز أن يطلب من الموظف من حين لآخر التقدم لكي يتأكد المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة أو الطبيب الذي يعينه المدير الطبي للدائرة الصحية بالأمم المتحدة، عن طريق فحص طبي، من خلوه من أي مرض قد يضر بصحة الآخرين أو سلامتهم.
    Il recommande à l'Assemblée générale de revoir, à sa soixante-sixième session, le travail effectué par l'équipe spéciale et d'examiner, le cas échéant, les mesures supplémentaires à prendre pour amener les départements auteurs à respecter les délais de présentation des documents si l'objectif de 90 % n'est pas atteint. UN وقالت إن اللجنة توصي الجمعية العامة بأن تستعرض في دورتها السادسة والستين أعمال فرقة العمل، وأن تنظر في اتخاذ تدابير إضافية لضمان التقيد بمواعيد تقديم الوثائق، إذا لم يتم بلوغ هدف التقيد المحدد بنسبة 90 في المائة.
    14. Décide de revoir, à soixante-sixième session, le travail effectué par l'équipe spéciale et d'examiner, le cas échéant, les mesures supplémentaires à prendre pour amener les départements auteurs à respecter les délais de présentation des documents si l'objectif de 90 % n'est pas atteint; UN 14 - تقرر أن تستعرض في دورتها السادسة والستين أعمال فرقة العمل وأن تنظر، عند الاقتضاء، في اتخاذ تدابير إضافية لضمان تقيد الإدارات مقدِّمة الوثائق بمواعيد تقديمها إذا لم يتم بلوغ هدف التقيد المحدد بنسبة 90 في المائة؛
    6. Craint que si l'objectif de financement de 1,1 milliard de dollars n'est pas atteint rapidement, il ne soit impossible de mettre l'accent sur l'assistance aux pays à faible revenu et aux pays les moins avancés et prie l'Administrateur de proposer au Conseil d'administration des moyens permettant de combler tout déficit de financement; UN 6 - يعرب عن القلق لأنه ما لم يتوفر في وقت مبكر الرقم المستهدف وهو 1.1 بليون دولار فإن التركيز على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا لن يحقق أثره، ويطلب إلى مدير البرنامج أن يقترح على المجلس السبل والوسائل اللازمة لمعالجة أي عجز عن بلوغ الرقم المستهدف؛
    6. Craint que si l'objectif de financement de 1,1 milliard de dollars n'est pas atteint rapidement, il ne soit impossible de mettre l'accent sur l'assistance aux pays à faible revenu et aux pays les moins avancés et prie l'Administrateur de proposer au Conseil d'administration des moyens permettant de combler tout déficit de financement; UN ٦ - يعرب عن القلق ﻷنه ما لم يتوفر في وقت مبكر الرقم المستهدف وهو ١,١ بليون دولار فإن التركيز على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا لن يحقق أثره، ويطلب إلى مدير البرنامج أن يقترح على المجلس السبل والوسائل اللازمة لمعالجة أي عجز عن بلوغ الرقم المستهدف؛
    5. Vu l'ampleur des conséquences du VIH/sida pour les populations touchées, si l'objectif dans ce domaine n'est pas atteint, la réalisation d'autres objectifs, en particulier réduire la mortalité infantile, améliorer la santé maternelle et éliminer l'extrême pauvreté et la faim, sera elle aussi compromise. UN 5- وتنطوي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على آثار سرعان ما تنتشر في أوساط المجموعات السكانية المتضررة، وسوف يؤدي الفشل في تحقيق الغاية المتمثلة في التصدي للإيدز إلى التأثير سلباً على تحقيق الأهداف الأخرى، ولا سيما تلك المتصلة بخفض وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأمومة والقضاء على الفقر المدقع والجوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more