"n'est pas dans" - Translation from French to Arabic

    • ليس في
        
    • ليست في
        
    • لا يحقق
        
    • لسنا في
        
    • ليس موجوداً في
        
    • لا يكمن في
        
    • لا تخدم
        
    • ليس جزءاً
        
    • ليس فى
        
    • التي قد لا
        
    • غير موجودة في
        
    • لا يخدم
        
    • لا يصب في
        
    • ليس ضمن
        
    • غير المقيمين في الكويت
        
    Mais il n'est pas dans le yearbook, et si j'en crois son relevé bancaire, son adresse durant l'école de droit était à New-York. Open Subtitles ولكنّه ليس في الكتاب السنويّ ووفقاً لتقرير الإئتمان الخاص به عنوان سكنه في فترة دراسته كان في نيويورك
    Comment pouvez-vous être sûrs qu'il n'est pas dans la poche du conseil, aussi ? Open Subtitles كيف يمكنك أن تكون متأكدا انه ليس في جيب المجلس، أيضا؟
    Yep, c'est la chance, elle n'est pas dans mes impôts parce que je l'ai sous-estimé. Open Subtitles ياب, اني محظوظ انها ليست في ظريبتي لانني لم اقلل من شأنها
    "La réponse n'est pas dans la boite, c'est dans la bande." Open Subtitles قال ، الإجابة ليست في الصندوق. وانما في النطاق
    Le Chef du Service des achats peut décider que, pour une opération d'achat donnée, l'application des procédures formelles d'appel à la concurrence n'est pas dans l'intérêt d'ONU-Femmes lorsque : UN يجوز لكبير موظفي المشتريات أن يقرر بالنسبة لعملية شراء معينة أن استخدام الطريقة الرسمية في التماس تقديم العروض لا يحقق أفضل مصلحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة:
    Mais on n'est pas dans un bus. Je suis docteur. Open Subtitles أنالستغريباً، نحن لسنا في حافلة ، أنا طبيب
    Il n'est pas dans la voiture, il est sur une montagne d'attente pour les feux d'artifice. Open Subtitles من الّذي يتحدّث في السّيّارة؟ إنّه ليس في السّيّارة إنّه على جبل ما
    Il n'est pas dans la banque, ni avec les otages. Open Subtitles إنّه ليس في البنك، وإنّه ليس بين الرهائن.
    Il n'est pas dans ces pièces, fouillez le périmètre ! Open Subtitles انه ليس في غرفته فتشوا كلّ الطوابق المحيطة
    Le Gruppenführer Fegelein est introuvable. Il n'est pas dans le bunker. Open Subtitles لم نستطع العثور على فيجيلين انه ليس في المخبأ
    Je vais vérifier que ton père n'est pas dans notre lit. Je suis crevée. Open Subtitles أريد أن أتأكد أن والدك ليس في فراشنا ، لقد حاولت
    Effet négatif important sur la vie personnelle et parce qu'il n'est pas dans l'intérêt de l'Organisation d'engager une procédure UN تأثير سلبي كبير على الحياة الشخصية ولأن التقاضي ليس في مصلحة المنظمة
    Par conséquent le Myanmar n'est pas dans une situation de conflit armé et la paix et la stabilité prévalent sur l'ensemble du pays. UN وبناء على ذلك فإن ميانمار ليست في حالة نزاع مسلّح، بل إن السلام والاستقرار قد عمّا جميع أرجاء البلد.
    Le fait est que le Pakistan n'est pas dans le < < royaume des ombres > > . UN والواقع أن باكستان ليست في العالم السفلي.
    Et la seule manière de mettre fin au grand jury, c'est de convaincre Wilbur Dincon, le procureur général adjoint, que ce n'est pas dans son intérêt. Open Subtitles والسبيل الوحيد لإغلاق هيئة المحلفين هي بإقناع ويلبور دينكن مساعد النائب العام، أنها ليست في مصلحته
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion peut décider que, pour une opération d'achat donnée, l'application des procédures formelles d'appel à la concurrence n'est pas dans l'intérêt de l'Organisation lorsque : UN ويجوز لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، أن يقرر في عملية شراء بعينها أن اتباع الطرق الرسمية في طلب تقديم العروض لا يحقق مصلحة البرنامج الإنمائي على الوجه الأمثل، وذلك في الحالات التالية:
    Je sais que tu veux que ça soit de la science-fiction, mais on n'est pas dans l'espace. Open Subtitles أدري أنك تريد لهذا أن يكون خيالاً عملياً، لكننا لسنا في الفضاء
    Même si c'est le cas, il n'est pas dans le système. Open Subtitles ،حتى ولو كان كذلك .فهو ليس موجوداً في النظام
    Ce n'est pas dans les voies institutionnelles qu'il faut chercher la solution, mais dans le renforcement du rôle de la famille et de la société. UN والحل لا يكمن في الرعاية في المؤسسات وإنما يكمن في تعزيز دور اﻷسرة والمجتمع.
    Les États devraient envisager des formes complémentaires de protection en faveur des enfants victimes de traite si leur rapatriement n'est pas dans leur intérêt supérieur. UN وينبغي للدول أن تتوخى أشكالاً تكميلية من الحماية لفائدة الأطفال ضحايا الاتجار إذا تبين أن عودتهم لا تخدم مصالحهم الفضلى.
    C'est un meurtrier. Oui, mais le meurtre n'est pas dans son mode opératoire habituel. Open Subtitles أجل، لكن القتل ليس جزءاً من أسلوبه المُعتاد.
    Il n'est pas dans la malle, ma chère. Il est dans sa voiture. Open Subtitles لا, لا, انه ليس فى الشنطة, عزيزتى انه فى سيارته
    En effet, la règle de gestion financière 105.16 énumère les situations dans lesquelles l'appel à la concurrence n'est pas dans l'intérêt de l'Organisation, y compris lorsque les biens ou services requis doivent être obtenus d'urgence. UN وفي هذا الصدد، تحدد القاعدة المالية 105-16 الحالات التي قد لا تخدم فيها المناقصات التنافسية المصلحة العليا للمنظمة، بما فيها حالات الحاجة الملحة.
    Je voulais donner aux gens du futur une vraie image, une qui n'est pas dans leur stupide carnets de chambre de commerce. Open Subtitles أردت أن أعطي للناس في المستقبل صورة حقيقية واحدة غير موجودة في مناشيرهم الغبية الخاصة بغرفة التجارة
    Le fait qu'il demeure des soupçons n'est pas dans le meilleur intérêt de l'Iraq, outre qu'il ne facilite guère la tâche de la Commission. UN واستمرار وجود أي شبهات لا يخدم أفضل مصالح العراق، ولا مسؤوليات اللجنة.
    Si, par exception, la solution retenue n'est pas dans l'intérêt supérieur de l'enfant, les motifs doivent en être exposés afin de démontrer que l'intérêt supérieur de l'enfant a été une considération primordiale malgré le résultat. UN فإن كان الحل المختار لا يصب في مصلحة الطفل، استثناءً، وجب بيان أسباب ذلك لإثبات كون مصالح الطفل الفضلى وُضعت في الحسبان في المقام الأول رغم النتيجة التي انتُهي إليها.
    Il n'est pas dans l'équipe. Il n'est même pas étudiant. Il est là depuis 3 jours. Open Subtitles هو ليس ضمن الفريق ، وليس طالبا إنه هنا منذ 3 أيام
    Tout requérant qui n'est pas dans ce cas doit clairement expliquer pourquoi le véhicule en question se trouvait dans l'un ou l'autre pays. UN ويجب أن توضح أية مطالبة من غير المقيمين في الكويت أو العراق بجلاء سبب وجود السيارة المعنية في العراق أو الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more