:: Les mesures prises par Monaco pour adhérer aux instruments auxquels il n'est pas encore partie; et | UN | :: التدابير التي اتخذتها موناكو من أجل الانضمام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛ |
Il a encouragé l'Angola à achever le processus d'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le pays n'est pas encore partie. | UN | وشجع أنغولا على استكمال عملية الانضمام إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية التي لم تنضم إليها بعد. |
:: L'adhésion aux instruments auxquels il n'est pas encore partie; et | UN | :: الانضمام للصكوك التي ليست بعد طرفا فيها؛ |
:: D'adhérer aux instruments auxquels il n'est pas encore partie; | UN | ▪ أن تصبح طرفا في الصكوك التي ليست طرفا فيها بعد؛ |
Le CTC souhaiterait obtenir des éléments d'information sur les conclusions de l'étude relative à l'adhésion de la République tchèque aux deux conventions auxquelles elle n'est pas encore partie. | UN | ولجنة مكافحة الإرهاب سترحب بإعداد تقرير عن نتائج التقييم المتعلق بانضمام الجمهورية التشيكية إلى الاتفاقيتين اللتين لم تنضم إليهما بعد. |
Comme on l'a indiqué dans le rapport précédent, la Pologne n'est pas encore partie à quatre des conventions et protocoles consacrés à la lutte contre le terrorisme, à savoir : | UN | كما ورد في التقرير السابق، فإن بولندا لم تصبح بعد طرفا في أربع من اتفاقيات وبروتوكولات مكافحة الإرهاب: |
11. La Guinée-Bissau n'est pas encore partie à la Convention contre la torture. | UN | 11- واسترسل يقول إن غينيا - بيساو ليست بعد طرفاً في اتفاقية مناهضة التعذيب. |
128.2 Envisager la ratification des instruments internationaux auxquels l'État n'est pas encore partie (Bolivie (État plurinational de)); | UN | 128-2 النظر في التصديق على الصكوك الدولية التي هي ليست طرفاً فيها بعد (دولة بوليفيا المتعددة القوميات)؛ |
Même si la Finlande n'est pas encore partie à la Convention, elle soutient l'interdiction effective et universelle des mines antipersonnel. | UN | وفنلندا برغم أنها لم تصبح بعد طرفاً في الاتفاقية فهي تؤيد فرض حظر فعال وشامل على الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
:: L'adhésion aux instruments auxquels elle n'est pas encore partie; | UN | :: الخطـوات التي اتخذتها ماليزيا للانضمـام إلى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛ و |
:: Soit pour adhérer aux instruments auxquels elle n'est pas encore partie; | UN | :: الانضمام الى الصكوك التي لم تنضم إليها بعد. |
:: Devenir partie aux instruments auxquels il n'est pas encore partie. | UN | :: أن تصبح طرفا في الصكوك التي لم تنضم إليها بعد؛ |
Le Nicaragua n'est pas encore partie aux instruments ci-après : | UN | ولم يبق من المعاهدات الدولية التي لم تنضم إليها نيكاراغوا بعد سوى المعاهدات التالية: |
La République tchèque n'est pas encore partie à cette convention parce que le mécanisme nécessaire à son application interne n'est pas encore entièrement en place. | UN | الجمهورية التشيكية ليست بعد طرفا في هذه الاتفاقية لأن الآلية اللازمة لإعمالها محليا لم تكتمل بعد. |
La Namibie n'est pas encore partie aux deux conventions mentionnées dans le paragraphe ci-dessus. | UN | ناميبيا ليست بعد طرفا في الاتفاقيتين المذكورتين في الفقرة السابقة. |
- De devenir partie aux instruments auxquels il n'est pas encore partie; et | UN | أن تصبح طرفا في الصكوك التي ليست طرفا فيها |
- De devenir partie aux conventions internationales et protocoles à laquelle elle n'est pas encore partie; | UN | انضمامها إلى الصكوك التي ليست طرفا فيها بعد؛ |
:: Ratification des deux conventions et protocole internationaux relatifs au terrorisme auxquels la République populaire de Chine n'est pas encore partie; | UN | □ التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الدوليين المتبقيين المتصلين بالإرهاب اللذين لم تنضم إليهما بعد جمهورية الصين الشعبية؛ |
La procédure d'adhésion de Madagascar aux autres instruments internationaux dont il n'est pas encore partie est en cours. | UN | وتتواصل حاليا الإجراءات لانضمام مدغشقر إلى صكوك دولية أخرى لم تصبح بعد طرفا فيها. |
Il note aussi avec intérêt que l'État partie s'est engagé à ratifier les traités fondamentaux des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme auxquels il n'est pas encore partie. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام أيضاً الالتزام الذي أعربت عنه الدولة الطرف بالتصديق على معاهدات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان التي ليست بعد طرفاً فيها. |
Il encourage donc le Gouvernement algérien à envisager de ratifier l'instrument auquel il n'est pas encore partie, à savoir la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | لذلك، تشجع اللجنة حكومة الجزائر على النظر في التصديق على المعاهدة التي ليست طرفاً فيها بعد وهي، تحديداً، الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
De même, la Namibie n'est pas encore partie à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | كما أن ناميبيا لم تصبح بعد طرفاً في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
La Pologne n'est pas encore partie aux quatre conventions et protocole ci-après : | UN | بولندا ليست طرفا بعد في اتفاقيات مكافحة الإرهاب الثلاث وبروتوكول مكافحة الإرهاب، وتفاصيل ذلك على النحو التالي: |
- Adhésion aux instruments auxquels il n'est pas encore partie. | UN | كما أن أذربيجان بسبيلها إلى الانضمام إلى الاتفاقيات التي لم تصبح طرفا فيها بعد. |
Il a encouragé le Libéria à renforcer sa coopération avec les mécanismes internationaux et, notamment, à adresser une invitation permanente aux titulaires d'un mandat au titre des procédures spéciales et à adhérer aux instruments internationaux auxquels il n'est pas encore partie. | UN | وشجعت المكسيك ليبيريا على زيادة تعاونها مع الآليات الدولية، ولا سيما تقديم دعوة زيارة دائمة للمكلفين بالإجراءات الخاصة والانضمام إلى الصكوك الدولية التي لم تصبح طرفاً فيها بعد. |
Il conviendrait de fournir des informations sur l'état de la ratification par l'État partie des principaux instruments internationaux et protocoles facultatifs énumérés à la section A de l'appendice 2, en indiquant si l'État envisage − et dans l'affirmative quand − d'adhérer aux instruments auxquels il n'est pas encore partie ou qu'il a signés mais pas encore ratifiés: | UN | معلومات عن وضع التصديق على المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان والبروتوكولات الاختيارية المدرجة في الفرع ألف من التذييل 2، تبين ما إذا كانت الدولة تعتزم الانضمام إلى تلك الصكوك التي لم تنضم إليها بعد أو تلك التي وقعتها ولكنها لم تصدق عليها بعد ومتى ستقوم بذلك. |
83. La Turquie, qui n'est pas encore partie à la Convention, a demandé que son nom soit supprimé dans les listes figurant aux annexes I et II de la Convention. | UN | ٣٨- وقد طلبت تركيا، التي لم تدخل بعد طرفاً في الاتفاقية، حذف اسمها من المرفق اﻷول والمرفق الثاني بالاتفاقية. |
114.9 Poursuivre les efforts en vue de la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et des principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels l'État n'est pas encore partie (Argentine); | UN | 114-9- مواصلة الجهود الرامية إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، فضلاً عن الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي ليست طرفاً فيها حتى الآن (الأرجنتين)؛ |
La création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient nécessite que le seul État de la région - Israël - , qui n'est pas encore partie au Traité sur la non-prolifération, puisse y adhérer et soumettre ses installations nucléaires au régime de sauvegarde de l'AIEA. | UN | 7 - وإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط يقتضي من الدولة الوحيدة في المنطقة - وهي إسرائيل- التي ليست حتى الآن طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أن تنضم إليها وأن تُخضع منشآتها النووية لنظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |