"n'est pas finie" - Translation from French to Arabic

    • لم تنتهي
        
    • لم ينتهي
        
    • لم تنته بعد
        
    • لم ينته
        
    • لم تنتهِ
        
    • لم ينتهى
        
    • لم تكتمل
        
    • لم تنتهى
        
    • لم يكتمل بعد
        
    En parlant de blague sur les animaux qui n'est pas finie. Open Subtitles بالتحدث عن الفكاهة بشأن الحيوانات والذي لم تنتهي تماماً،
    Le champs de bataille à changé, mais la guerre n'est pas finie. Open Subtitles لقد تغيرت أماكن اللعب لكن الحرب لم تنتهي
    Comme on vient tous de l'apprendre, cette journée n'est pas finie. Open Subtitles وكما علمنا جميعنا للتو بأن هذا اليوم لم ينتهي
    L'attaque sur ce pays n'est pas finie. Open Subtitles الهجوم على تلك البلاد لم ينتهي بعد
    Cependant, l'affaire Raboteau n'est pas finie pour autant, a estimé M. Dieng.'Le système judiciaire haïtien doit continuer de poursuivre les personnes jugées par contumace. UN ولكن السيد ديانغ يقول إن قضية رابوتو لم تنته بعد. " إذ يجب على النظام القضائي الهايتي الاستمرار في ملاحقة الأشخاص المحكوم عليهم غيابياً.
    Les idéologies totalitaires du siècle ont été éliminées mais la lutte des idées n'est pas finie. UN لقد هزمت اﻹيديولوجيات الشمولية التي عرفها هذا القرن، ولكن صراع اﻷفكار لم ينته بعد.
    La partie n'est pas finie. Open Subtitles اللعبة لم تنتهِ.
    - Elle n'est pas finie. Vous n'allez... - Joue ta chanson, Schneebly. Open Subtitles هي لم تنتهي, قد لا تحبّها إعزف الأغنية فقط يا شنيبلي
    Mais la cathédrale n'est pas finie et ne le sera jamais. Open Subtitles لكن الكاتدرائية لم تنتهي ولن تنتهي أبداً
    Du moment que tu es en vie, ta vie n'est pas finie. Open Subtitles طالما كنت على قيد الحياة، حياتك لم تنتهي بعد.
    Et si l'arche n'est pas finie, tu es cuit. Open Subtitles وإن لم تنتهي من بناء السفية قبل ذلك ستكون نهايتك
    La conversation n'est pas finie. Open Subtitles هذ المحادثه لم تنتهي
    Je dois y aller. Cette discussion n'est pas finie. Open Subtitles يجب أن أذهب لم تنتهي هذه المناقشة
    - La soirée n'est pas finie encore. - Ça l'est pour moi. Open Subtitles الموعد لم ينتهي بعد - إنتهى بالنسبة لي -
    Mais votre maison n'est pas finie. Open Subtitles لا يمكنكم ذلك منزلكم لم ينتهي بعد
    La fête n'est pas finie. Open Subtitles الحفل لم ينتهي بعد
    Aussi mornes que soient les choses, la guerre n'est pas finie. Open Subtitles الكئيب كما الأمور، والحرب لم تنته بعد.
    Votre vie n'est pas finie. Open Subtitles حياتك لم تنته بعد
    Dis lui qu'une escroquerie n'est pas finie tant que mamie ne le dit pas. Open Subtitles "قل له يخدع لم ينته حتى تقول الجدة أن تنتهي."
    La guerre n'est pas finie. Open Subtitles الحرب لم تنتهِ
    Garde ça. La journée n'est pas finie. Il y a la nuit encore. Open Subtitles لا, إحتفظ بهم فاليوم لم ينتهى بعد الليل جزء من اليوم
    Donc la mission n'est pas finie tant qu'on ne récupère pas le vaporisateur. Open Subtitles إذاً المشكلة لم تكتمل حتى نستعيد طلب المبخر
    La partie n'est pas finie. Reste vigilant et plein d'énergie. Open Subtitles الآن ، هذه المبارة لم تنتهى بعد أبقى ذقنك عالية و مستوى طاقتك العالى
    Je travaille en solitaire, ma mission n'est pas finie, je pars au sud. Open Subtitles أنا أعمل وحدي وعملي لم يكتمل بعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more