L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Le Procureur général de Moscou (la Russie n'est pas partie au Statut) a adressé 3 817 communications à la Cour. | UN | فقد أرسل المدعي العام في موسكو، ودولته ليست طرفا في نظام روما الأساسي، 817 3 رسالة إلى المحكمة. |
Comme nous le savons tous, le Soudan n'est pas partie au Statut de Rome et il n'est donc pas lié par les décisions de la Cour pénale internationale. | UN | وكما نعرف جميعا فإن السودان ليس طرفا في نام روما الأساسي، ومن ثم فهو غير ملزم بقرارات المحكمة الجنائية الدولية. |
L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولةُ ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولةُ ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Comme on le sait, Cuba n'est pas partie au Traité sur la non-prolifération. | UN | وكما تعرف اللجنــة، فإن كوبا ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
L'Inde n'est pas partie au Traité pour des raisons qui sont bien connues. | UN | والهند ليست طرفا في المعاهدة ﻷسباب معروفة. |
Le Pakistan n'est pas partie au TNP. | UN | إن باكستان ليست طرفا في معاهدة عدم الانتشار. |
Seule Cuba, qui a signé le Traité de Tlatelolco et ses amendements, n'est pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وكوبا التي انضمت إلى معاهدة تلاتيلولكو وصدقت على تعديلاتها، هي البلد الوحيد الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار. |
Le Maroc n'est pas partie au processus de décolonisation mais préfère de fait être un occupant illégal. | UN | وأضافت أن المغرب ليس طرفاً في عملية إنهاء الاستعمار؛ ولكنه في الواقع دولة احتلال غير مشروع. |
16. Mesures à prendre: La CMP sera invitée, s'il y a lieu, à élire de nouveaux membres du Bureau pour remplacer tout membre représentant un État qui n'est pas partie au Protocole de Kyoto. | UN | 16- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، حسب الاقتضاء، إلى انتخاب أعضاء إضافيين في المكتب ليحلوا محل أي أعضاء يمثلون دولاً ليست أطرافاً في بروتوكول كيوتو. |
Les essais auxquels a procédé le Pakistan, qui n'est pas partie au TNP, doivent être considérés sur la base des critères politiques et juridiques que la communauté internationale a adopté dans le cadre du Traité d'interdiction complète des essais. | UN | إن التجارب التي أجرتها باكستان، وهي دولة غير طرف في معاهدة عدم الانتشار، ينبغي تقييمها على أساس المعايير القانونية والسياسية التي اعتمدها المجتمع الدولي في معاهدة الحظر الشامل للتجارب ذاتها. |
166.4 L'Organisation des Nations Unies, ses institutions spécialisées et l'Agence internationale de l'énergie atomique, ainsi que tout Etat qui n'est pas partie au présent Protocole, peuvent être représentés à l'une quelconque des Réunions des Parties en tant qu'observateurs. | UN | ٦٦١-٤ يمكن لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلاً عن أي دولة من الدول غير اﻷطراف في هذا البروتوكول، أن تكون ممثلة بصفة مراقب في أي اجتماع لﻷطراف. |
Tout membre du Bureau de la Conférence des Parties représentant une Partie à la Convention qui, à ce moment-là, n'est pas partie au Protocole est remplacé par un nouveau membre conformément au paragraphe 3 de l'article 13 du Protocole de Kyoto. | UN | ويُستبدل بأي عضو من أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف يمثل طرفاً في الاتفاقية ولكن لا يكون في الوقت ذاته طرفاً في هذا البروتوكول عضوٌ إضافي وفقاً للفقرة 3 من المادة 13. |