"n'est pas partie au" - Translation from French to Arabic

    • ليست طرفاً في
        
    • ليست طرفا في
        
    • ليس طرفا في
        
    • ليس طرفاً في
        
    • ليست أطرافاً في
        
    • غير طرف في
        
    • من الدول غير اﻷطراف في
        
    • لا يكون في الوقت ذاته طرفاً
        
    L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Le Procureur général de Moscou (la Russie n'est pas partie au Statut) a adressé 3 817 communications à la Cour. UN فقد أرسل المدعي العام في موسكو، ودولته ليست طرفا في نظام روما الأساسي، 817 3 رسالة إلى المحكمة.
    Comme nous le savons tous, le Soudan n'est pas partie au Statut de Rome et il n'est donc pas lié par les décisions de la Cour pénale internationale. UN وكما نعرف جميعا فإن السودان ليس طرفا في نام روما الأساسي، ومن ثم فهو غير ملزم بقرارات المحكمة الجنائية الدولية.
    L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN الدولةُ ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN الدولةُ ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    L'État n'est pas partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Comme on le sait, Cuba n'est pas partie au Traité sur la non-prolifération. UN وكما تعرف اللجنــة، فإن كوبا ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    L'Inde n'est pas partie au Traité pour des raisons qui sont bien connues. UN والهند ليست طرفا في المعاهدة ﻷسباب معروفة.
    Le Pakistan n'est pas partie au TNP. UN إن باكستان ليست طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    Seule Cuba, qui a signé le Traité de Tlatelolco et ses amendements, n'est pas partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وكوبا التي انضمت إلى معاهدة تلاتيلولكو وصدقت على تعديلاتها، هي البلد الوحيد الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    Le Maroc n'est pas partie au processus de décolonisation mais préfère de fait être un occupant illégal. UN وأضافت أن المغرب ليس طرفاً في عملية إنهاء الاستعمار؛ ولكنه في الواقع دولة احتلال غير مشروع.
    16. Mesures à prendre: La CMP sera invitée, s'il y a lieu, à élire de nouveaux membres du Bureau pour remplacer tout membre représentant un État qui n'est pas partie au Protocole de Kyoto. UN 16- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، حسب الاقتضاء، إلى انتخاب أعضاء إضافيين في المكتب ليحلوا محل أي أعضاء يمثلون دولاً ليست أطرافاً في بروتوكول كيوتو.
    Les essais auxquels a procédé le Pakistan, qui n'est pas partie au TNP, doivent être considérés sur la base des critères politiques et juridiques que la communauté internationale a adopté dans le cadre du Traité d'interdiction complète des essais. UN إن التجارب التي أجرتها باكستان، وهي دولة غير طرف في معاهدة عدم الانتشار، ينبغي تقييمها على أساس المعايير القانونية والسياسية التي اعتمدها المجتمع الدولي في معاهدة الحظر الشامل للتجارب ذاتها.
    166.4 L'Organisation des Nations Unies, ses institutions spécialisées et l'Agence internationale de l'énergie atomique, ainsi que tout Etat qui n'est pas partie au présent Protocole, peuvent être représentés à l'une quelconque des Réunions des Parties en tant qu'observateurs. UN ٦٦١-٤ يمكن لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلاً عن أي دولة من الدول غير اﻷطراف في هذا البروتوكول، أن تكون ممثلة بصفة مراقب في أي اجتماع لﻷطراف.
    Tout membre du Bureau de la Conférence des Parties représentant une Partie à la Convention qui, à ce moment-là, n'est pas partie au Protocole est remplacé par un nouveau membre conformément au paragraphe 3 de l'article 13 du Protocole de Kyoto. UN ويُستبدل بأي عضو من أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف يمثل طرفاً في الاتفاقية ولكن لا يكون في الوقت ذاته طرفاً في هذا البروتوكول عضوٌ إضافي وفقاً للفقرة 3 من المادة 13.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more