"n'est pas sûr" - Translation from French to Arabic

    • ليس آمناً
        
    • غير آمن
        
    • ليس آمنا
        
    • ليس آمنًا
        
    • ليست آمنة
        
    • غير متأكد
        
    • ليس آمن
        
    • ليس من المؤكد
        
    • ليس متأكداً
        
    • ليس على يقين
        
    • ليس متأكدا
        
    • ليس أمناً
        
    • ليست أمنة
        
    • لم تثبت لدى
        
    • يكون آمناً
        
    Plus question de voyager aussi loin pour mettre des enfants au monde. Ce n'est pas sûr. Open Subtitles لامزيد من السفر بعيداً جداً ،من اجل احضار الاطفال للعالم الوضع ليس آمناً
    Tu sais très bien que ce n'est pas sûr d'approcher un suspect sans renfort. Open Subtitles تعلمين أنه غير آمن الإقتراب من مشتبه فيه من دون دعم
    - Ce n'est pas sûr... - Est-ce que tu peux admettre que je puisse avoir raison sur quelque chose pour une fois ? Open Subtitles إنه ليس آمنا هل يمكنك الإعتراف أني قد أكون
    Ce lieu n'est pas sûr. J'ai besoin que vous emmeniez votre famille hors d'ici pour les protéger. Open Subtitles ،هذا المكان ليس آمنًا .أودّك أن تخرج أسرتك من هنا لحماتيهما
    tu, tu dois t'en aller, ce n'est pas sûr ici. Open Subtitles أولا عليك أن تذهب إلى الوراء، انها ليست آمنة هنا.
    Le conducteur n'est pas sûr de l'endroit où il l'a ramassée. Open Subtitles والسائق غير متأكد من أين قام بأخذ تلك القمامة
    Elle pense être invincible et je suis paranoïaque, mais, ce n'est pas sûr pour les adolescentes dehors. Open Subtitles أعنى، أنها تعتقد أنها لا تُقهر، وأنى فقط مهووسة، ولكن أنت تعلم، أنه ليس آمن لفتاة مراهقة هناك
    En plus, il n'est pas sûr que ces États feraient preuve de plus d'objectivité et d'impartialité que les États dont ils suspectent la décision. UN وفضلا عن ذلك، فإنه ليس من المؤكد أن هذه الدول سوف تتحلى بأكثر موضوعية ونزاهة من الدول التي اتخذت القرار الذي تشكك في صوابه.
    – Ce n'est pas sûr, ici. – Tu penses que c'est plus sûr. Open Subtitles ـ المكان ليس آمناً هنا ـ هل تعتقد أنه يوجد مكان
    Je t'emmène au commissariat. Ce n'est pas sûr ici pour toi, d'accord ? Open Subtitles سأخذك إلى المفوضية، المكان ليس آمناً لك هنا، إتفقنا؟
    Montre-lui ta voiture de police, OK ? Ma, ce n'est pas sûr. Open Subtitles أُمي المكان ليس آمناً, من الأفضل أن تغادري.
    Je dirai tout ce que vous voulez. Mais pas ici, ce n'est pas sûr. Open Subtitles سأخبرك بكل ما تريد، أعدك لكن ليس هنا، فهذا غير آمن
    On rentre. Cet endroit n'est pas sûr. Open Subtitles يجب علينا أن نذهب للمنزل المكان هنا غير آمن
    Il y aura bientôt une grosse tempête. Ça n'est pas sûr ici. Open Subtitles عاصفة ضخمة، تتجه نحونا المكان هنا ليس آمنا
    Ce n'est pas sûr pour toi de faire des choses comme ça. Open Subtitles الأمر ليس آمنًا لك لتفعلي أي شيء من هذا القبيل
    Ce n'est pas sûr. Il y a ces choses, elles tiraient des balles et...' Open Subtitles الشوارع ليست آمنة ، هناك هذه الأشياء التى تطلق النار
    L'orateur dit qu'il n'est pas sûr qu'il en soit ainsi. UN وقال إنه غير متأكد مما إذا كانت اللجنة قد فعلت ذلك.
    Tom, tu ne peux pas sortir ici tout seul. Ce n'est pas sûr. Open Subtitles لا تستطيع الخروج إلى هنا بمفردك لأنه ليس آمن على صحّتك ، هيّا
    Sur le plan de l'éducation, s'il est vrai que le taux d'inscription scolaire des filles dépasse celui des garçons dans les Caraïbes, il n'est pas sûr que le système éducatif donne effectivement aux filles les compétences requises par le marché du travail. UN وعلى صعيد التعليم، فإنه إذا كان حقا أن معدلات التحاق البنات بالمدارس تتجاوز معدلات البنين في الكاريبي، فإنه ليس من المؤكد أن النظام التعليمي يزود البعثات بالفعل بالصلاحيات التي يتطلبها سوق العمل.
    Il n'est pas sûr de savoir pourquoi, mais il est forcé à le faire. Open Subtitles انه ليس متأكداً حقاً لماذا يفعل ذلك لكنه مضطر للقيام بذلك
    M. Estrella Faría n'est pas sûr que la Commission puisse être en mesure de prendre une décision en connaissance de cause à l'issue d'un seul colloque, mais l'Institut est prêt à coopérer avec la Commission pour organiser des ateliers ou d'autres réunions. UN وأردف قائلا إنه ليس على يقين من أن تتمكن اللجنة من اتخاذ قرار عن علم في هذا الشأن بعد أن تعقد ندوة واحدة فقط، ولكن المعهد على استعداد للتعاون معها لتنظيم حلقات عمل أو أي اجتماعات أخرى.
    L'intervenant n'est pas sûr que le texte sera automatiquement compris de la sorte ni qu'il encouragera lui-même pareille interprétation. UN وذكر أنه ليس متأكدا من أن ذلك سيكون تلقائيا تفسيرا للنص أو تفسيرا يود تشجيعه.
    Ce n'est pas sûr. Nous devons appeler un négociateur. Open Subtitles ليس أمناً لابد من طلب مفاوض في وضع الرهائن
    - Ce quartier n'est pas sûr. - S'il vous plait reculez. Open Subtitles هذه المنطقة ليست أمنة رجاءًا تراجعوا
    Le Rapporteur n'est pas sûr que la visite puisse avoir lieu dans les délais spécifiés dans la recommandation, mais le Gouvernement veillera à assurer la coordination nécessaire. UN لم تثبت لدى المقرر الخاص إمكانية القيام بزيارته ضمن الإطار الزمني الذي حددته التوصية. ورغم ذلك، سيكون من دواعي سرور الحكومة تأمين التنسيق المناسب.
    Les montagnes sont pleines de brigands et ce n'est pas sûr de voyager seule. Open Subtitles الجبال مملوءةٌ بقاطعي الطرق ولنْ يكون آمناً لي سفري وحيدةً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more