"n'est pas une organisation" - Translation from French to Arabic

    • ليست منظمة
        
    • ليس منظمة
        
    L'ONU n'est pas une organisation qui recherche le profit, mais ses activités doivent tout de même refléter un souci de rentabilité. UN ففي حين أن اﻷمم المتحدة ليست منظمة تهدف الى تحقيق أرباح، فإن أنشطتها ينبغي أن تكون فعالة من حيث التكاليف.
    Il est clair que malgré un bilan mitigé, l'Organisation des Nations Unies n'est pas une organisation moribonde. UN وبالرغم من السجل المشوش بعض الشيء فمن الواضح أن اﻷمم المتحدة ليست منظمة تشارف على الاحتضار.
    L'IPAS n'est pas une organisation associative mais a des agents dans les cinq régions du monde. UN وآيباس ليست منظمة ذات عضوية، إلا أن لديها موظفين في خمس مناطق في العالم.
    La Conférence n'est pas une organisation dotée de programmes et de projets. UN فمؤتمر نزع السلاح ليس منظمة لديها برامج ومشاريع.
    La Conférence n'est pas une organisation dotée de programmes et de projets. UN فمؤتمر نزع السلاح ليس منظمة لديها برامج ومشاريع.
    Le Hamas n'est pas une organisation sociale ou politique agissant dans la légalité et l'appartenance à ce groupe est incompatible avec les normes de conduite applicables aux fonctionnaires internationaux. UN وحماس ليست منظمة اجتماعية أو سياسية مشروعة، والانضمام إليها يتنافى مع مدونة قواعد سلوك الموظفين الدوليين.
    Ma délégation juge cependant nécessaire de rappeler que l'ONU n'est pas une organisation sectaire. UN ومع ذلك، يرى وفد بلادي أنه من الضروري أن نتذكر أن اﻷمم المتحدة ليست منظمة علمانية.
    Il continue de montrer que l'ONU n'est pas une organisation rigide mais une institution dynamique et novatrice. UN فقد أثبت ولا يزال يثبت، أن اﻷمم المتحدة ليست منظمة جامدة أو ضيقة التفكير، بل إنها منظمة تمتاز بالحركة والابتكار.
    Ce n'est pas une organisation. C'est plus un mouvement. Open Subtitles أنها ليست منظمة أنها أكثر ما تكون من حركة
    Certes, l'ONU n'est pas une organisation parfaite, mais c'est la seule véritable maison commune internationale, universelle et représentative, que nous ayons. UN وعلى الرغم من أن الأمم المتحدة ليست منظمة بلغت درجة الكمال، فإنها الدار الدولية المشتركة الوحيدة، العالمية حقا والتي تمثل الجميع.
    Cela étant, le Canada entend souligner deux choses : en premier lieu, l'ONU n'est pas une organisation sectaire et elle n'a pas de religion établie. UN وقال إن كندا تود مع ذلك، أن تبرز أمرين: أولا وقبل كل شيء أن منظمة اﻷمم المتحدة ليست منظمة طائفية وليس لها دين ثابت، وهي لا تحيي اﻷعياد الدينية في حد ذاتها، مهما كانت.
    L'ONUDI n'est pas une organisation qui traite les situations d'urgence et ne peut assumer les problèmes relatifs à la crise alimentaire, mais elle cherche des solutions durables à moyen et long terme. UN 60- وأشار إلى أن اليونيدو ليست منظمة مخصصة لمواجهة حالات الطوارئ ولا يمكنها أن تنكبّ على حل مشاكل الأزمة الغذائية، بيد أنها تسعى إلى إيجاد حلول مستدامة على المديين المتوسط والطويل.
    Je rappelle à notre collègue arménien que l'OCI n'est pas une organisation à caractère religieux mais politique, et qu'elle est largement représentée et respectée sur les plans culturel et géographique. UN وأود أن أذكِّر زميلنا الأرميني أن منظمة المؤتمر الإسلامي ليست منظمة دينية، ولكنها منظمة سياسية ممثلة ومحترمة في منطقة ثقافية وجغرافية واسعة.
    Le renforcement des capacités opérationnelles et de gestion de l'ONU ne changera rien au fait que, d'un point de vue opérationnel et financier, ce n'est pas une organisation puissante. UN ولن يغير كل التعزيز لقدرات الأمم المتحدة التنفيذية والإدارية من حقيقة أن هذه ليست منظمة ذات قوة، سواء من الوجهة التنفيذية أو المالية.
    Or, les négociations menées au sein de l'OSCE pour lui conférer la personnalité juridique ont montré que, pour le moment, elle n'est pas une organisation internationale au sens du projet d'article 2. UN غير أنه يتبين من المفاوضات التي جرت داخل منظمة الأمن والتعاون لتخويلها شخصية قانونية أنها في الوقت الراهن ليست منظمة دولية تندرج في نطاق مشروع المادة 2.
    De plus, il semble que cette organisation ne satisfait pas aux critères définis par l'Assemblée générale dans sa décision 49/426 du 9 décembre 1994 et n'est pas une organisation intergouvernementale. UN وأضافت قائلة إن المنظمة يبدو أنها لا تستوفي الشروط المنصوص عليها في مقرر الجمعية العامة 49/426 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، علاوة على أنها ليست منظمة حكومية دولية.
    Un représentant de Soroptimist à Genève a noté, à la suite de la réunion annuelle du Conseil économique et social, que l'importance accordée au Groupe des Vingt, qui n'est pas une organisation des Nations Unies et traite uniquement de questions financières, était de plus en plus critiquée; UN وأشارت ممثلة الرابطة في جنيف، بعد الاجتماع السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2011، إلى وجود انتقادات متزايدة للتركيز على مجموعة الـ 20، وهي ليست منظمة تتخذ من الأمم المتحدة مقرا لها، كما أنها لا تعالج قضايا غير متعلقة بالتمويل.
    Il est bien connu que le Conseil de sécurité n'est pas une organisation qui vend ses sièges permanents au plus offrant. UN وكما هو معلـوم جيـدا لدى الجميع، فإن مجلس الأمن ليس منظمة تبيع مقاعدها الدائمة مقابل أعلـى سعـر.
    Selon l'État partie, le PDK - Iraq n'est pas une organisation illégale en République arabe syrienne, et il semblerait en outre qu'elle ait reçu le soutien des autorités. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن الحزب الديمقراطي الكردستاني العراقي ليس منظمة غير مشروعة في الجمهورية العربية السورية، بل يبدو أنه يتلقى الدعم من السلطات.
    Sa demande d'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale devrait être retirée, parce que l'ICAPP n'est pas une organisation intergouvernementale et ne satisfait donc pas aux critères énoncés dans la décision 49/426 de l'Assemblée générale. UN وأضافت أنه ينبغي سحب طلب مركز المراقب لدى الجمعية العامة، لأن المؤتمر ليس منظمة حكومية دولية، وبالتالي لا يفي بالشروط المقررة بموجب مقرر الجمعية العامة 49/426.
    50. M. Leonidchenko (Fédération de Russie) dit qui sa délégation participera aux consultations proposées par la République de Corée, même si ces consultations ne régleront pas la question du statut de l'ICAPP, qui n'est pas une organisation intergouvernementale. UN ٥٠ - السيد ليونيدشنكو (الاتحاد الروسي): قال إن وفد بلده سيشارك في المشاورات التي اقترحتها جمهورية كوريا، رغم أنها لن تحل مسألة مركز المؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية، إذ أنه ليس منظمة حكومية دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more