Mais n'est-il pas grand temps que nous travaillions ensemble à une véritable solution? | UN | ولكن ألم يحن الوقت لكي نعمل معا على التوصل إلى حل حقيقي؟ |
Dans ces conditions, n'est-il pas temps de supprimer les tribunaux militaires, qui violent le principe des garanties d'une procédure régulière reconnues dans tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ? | UN | وفي هذه الظروف قال السيد بويرغينتال ألم يحن الوقت بعد، ﻹلغاء المحاكم العسكرية التي تنتهك مبدأ الضمانات التي تكفلها الاجراءات القانونية، المعترف بها في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان؟ |
Alors pourquoi n'est-il pas ici pour vérifier ce truc ? | Open Subtitles | اذا لماذا هو ليس هنا الآن ليؤكد هذا؟ |
n'est-il pas le meilleur ? | Open Subtitles | عجباً أليس هو الأفضل؟ |
Le Liban n'est-il pas un État indépendant, avec un parquet, des lois, des tribunaux et une force de police, capable de trouver les coupables? | UN | وإلا كيف أليست لبنان دولة مستقلة عندها نيابة وقانون ومحاكم وشرطة، لكي نصل إلى الجناة. |
Même si je ne lui plais pas vraiment tout de suite, n'est-il pas possible qu'elle tombe amoureuse de moi avec le temps ? | Open Subtitles | حتى و ان كانت غير مهتمة في الأن أليس من الممكن أن تغرم بي مع مرور الوقت ؟ |
n'est-il pas temps que la Mission spéciale cherche à savoir quelles sont les intentions des Taliban en ce qui concerne les résolutions de l'Assemblée générale sur l'Afghanistan? | UN | ألم يحن الوقت لتتعرف البعثة الخاصة على نوايا طالبان تجاه قرارات الجمعية العامة بشأن أفغانستان. |
Même là, le moment n'est-il pas venu de mettre en place un mécanisme de vote distinct pour valider ou faire approuver un veto? | UN | وحتى في هذه الحالات، ألم يحن الوقت لﻷخذ بآلية تصويت منفصلة لاشتراط صحة استعمال حق النقض أو استعماله؟ |
S'il se soucie tant de nous... pourquoi n'est-il pas là? | Open Subtitles | اذا كان هذا الزد يعتم بأمرنا فأين هو ؟ لماذا هو ليس هنا |
Qu"est ce qui se passe Pourquoi n'est-il pas anesthésié ? | Open Subtitles | لماذا يرتعش هكذا ؟ لماذا هو ليس ساكناً ؟ |
Si il est médecin, pourquoi n'est-il pas dans les services sanitaires ? | Open Subtitles | لو هو رجل طبي، لماذا هو ليس في الخدمة الطبية؟ |
n'est-il pas juste ici ? | Open Subtitles | أليس هو هنا الآن؟ |
Je dirai que c'est trop cher, mais n'est-il pas plus important qu'Ally ne soit pas la seule à ne pas la porter ? | Open Subtitles | قلت بأن الفستان مكلف جداً ولكن أليس هو الأهم أن (ألي) ليست الفتاة الوحيدة في الحفلة لاترتدي الفستان؟ |
Conduire en état d'ivresse n'est-il pas l'équivalent d'une tentative de meurtre ? - Meurtre ? | Open Subtitles | أليست القيادة مخموراً تعادل الشروع في القتل؟ |
Mais en fait, l'important n'est-il pas d'être tous réunis ? | Open Subtitles | لكن عندما تفكرين بالأمر أليست هذه المناسبة عن التواجد مع الناس الذين يحبونك؟ |
n'est-il pas préférable de résoudre ce problème de manière raisonnable? | Open Subtitles | أليس من الأفضل أن نحل الإشكال بالتعقل وبالتفاهم؟ |
n'est-il pas évident que quelqu'un a tué sa voisine et qu'elle est entrée au meme moment? | Open Subtitles | أليس من الواضح أن أحدهم قتل جارتها و جاءت هي وقت حدوث هذا؟ |
Le goût n'est-il pas meilleur quand on mâche bien ? | Open Subtitles | أمضغ ثم أمضغ. ألا يبدو الطعم ألذ بهذه الطريقة ؟ |
n'est-il pas préférable de sacrifier une vie pour en sauver des millions ? | Open Subtitles | ولكن أليس من الأفضل التضحية بحياة واحدة لإنقاذ الملايين؟ |
Ce tissu n'est-il pas magnifique? | Open Subtitles | أوليس هذا القماش باهراً؟ |
n'est-il pas le plus grand trafiquant de drogue du comté de Cook ? | Open Subtitles | أليسَ هو أيضاً أكبرُ تاجرَ لبيع المخدرات غير المشّروعة؟ أنا لا ... |
Avec tout mon respect, Maître, n'est-il pas l'Élu ? | Open Subtitles | مع كل هذا الاحترام المستحق ايها السيد أهو ليس المختار ؟ |
n'est-il pas temps d'accepter que vous n'avez pas la carrure pour être assistante dentaire ? | Open Subtitles | الم يحن الوقت لتتقبلي حقيقة انكي لاتملكين مايجعلك تنجحين في مكان متشدد في كلية الطب للمساعِدات؟ |
Notre thème n'est-il pas "Les filles du 7ème étage" ? C'est un très bon thème. | Open Subtitles | " اليس هو " الفتيات بالطابق السابع كان هذا شعاراً قوياً |
n'est-il pas vrai que davantage de gens ont prêté attention une fois que les manifestantes ont retiré leurs soutiens-gorge? | Open Subtitles | أليس هذا صحيحاً ان الكثير من الناس يسترعون أنتباههم بمجرد أن تخلع المتحججات بملابسهم العلوية؟ |
n'est-il pas rentré cette nuit ? | Open Subtitles | ألم يعد الى البيت هذه الليلة ؟ من ؟ روميو |